< नीतिसूत्रे 2 >
1 १ माझ्या मुला, जर तू माझी वचने स्वीकारशील आणि माझ्या आज्ञा तुझ्याजवळ संग्रह करून ठेवशील,
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
2 २ ज्ञानाचे ऐकशील. आणि ज्ञानाकडे तुझे मन लावशील.
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
3 ३ जर तू विवेकासाठी आरोळी करशील, आणि तुझा आवाज त्यासाठी मोठ्याने उच्चारशील;
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
4 ४ जर तू रुप्याप्रमाणे त्याचा शोध घेशील, आणि जसे तू गुप्तधन मिळविण्याचा प्रयत्न करतो तसेच ज्ञानाचा शोध घेशील;
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
5 ५ तर तुला परमेश्वराच्या भयाची जाणीव होईल, आणि देवाविषयीचे ज्ञान तुला सापडेल.
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
6 ६ कारण परमेश्वर ज्ञान देतो, त्याच्या मुखातून सुज्ञता आणि ज्ञान येतात.
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
7 ७ जे त्यास संतोषवितात त्यांना तो पूर्ण ज्ञान देतो, जे प्रामाणिकपणे चालतात त्यांना तो ढाल आहे,
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
8 ८ तो न्यायाच्या मार्गाचे रक्षण करतो, आणि जे त्याच्याबरोबर विश्वसनीय आहेत त्याच्या मार्गात टिकून राहतील.
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
9 ९ मग धर्म, निती व सात्विकता तुला समजेल, आणि प्रत्येक चांगला मार्ग कळेल.
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
10 १० ज्ञान तुझ्या हृदयात प्रवेश करील, आणि तुझ्या आत्म्याला ज्ञान आनंदित करील.
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
11 ११ दूरदर्शीपणा तुझ्यावर पहारा करील, आणि समंजसपणा तुला सांभाळेल.
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
12 १२ ते तुला वाईट मार्गापासून सोडविल, कपटी गोष्टी बोलणाऱ्यापासून, सोडवायला तो तुला संभाळील,
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
13 १३ ते चांगले मार्ग सोडून, अंधकाराच्या मार्गांनी चालत आहेत.
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
14 १४ जेव्हा ते दुष्कर्म करतात ते आनंदित होतात, आणि दुष्कर्माच्या विकृतीवरून ते उल्लासतात.
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
15 १५ ते वाकडे मार्ग अनुसरतात, आणि ते फसवणूक करून त्यांच्या वाटा लपवतात.
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
16 १६ ज्ञान आणि दूरदर्शीपणा तुला अनितीमान स्त्रीपासून वाचवील, जी स्त्री धाडस करायला बघते आणि खुशामतीच्या शब्दांनी स्तुती करते.
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
17 १७ तिने आपला तरुणपणाचा सोबती सोडला आहे, आणि आपल्या देवाचा करार विसरली आहे.
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
18 १८ कारण तिचे घर मरणाकडे खाली वाकले आहे. आणि तिच्या वाटा तुला त्या कबरेत असलेल्याकडे घेऊन जातात.
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19 १९ जे सर्व कोणी तिच्याकडे जातात ते पुन्हा माघारी येत नाहीत. आणि त्यांना जीवनाचा मार्ग सापडत नाही.
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
20 २० म्हणून तू चांगल्या लोकांच्या मार्गाने चालावे, व जे योग्य मार्गाने जातात त्याच्यामागे जावे.
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
21 २१ कारण योग्य करतात तेच देशात घर करतील, आणि जे प्रामाणिक आहेत तेच त्यामध्ये राहतील.
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
22 २२ परंतु दुष्टांना त्यांच्या वतनातून छेदून टाकले जाईल, आणि जे विश्वासहीन त्यांना त्यांच्या वतनापासून दूर नेले जाईल.
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。