< नीतिसूत्रे 2 >
1 १ माझ्या मुला, जर तू माझी वचने स्वीकारशील आणि माझ्या आज्ञा तुझ्याजवळ संग्रह करून ठेवशील,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 २ ज्ञानाचे ऐकशील. आणि ज्ञानाकडे तुझे मन लावशील.
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l’intelligence;
3 ३ जर तू विवेकासाठी आरोळी करशील, आणि तुझा आवाज त्यासाठी मोठ्याने उच्चारशील;
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 ४ जर तू रुप्याप्रमाणे त्याचा शोध घेशील, आणि जसे तू गुप्तधन मिळविण्याचा प्रयत्न करतो तसेच ज्ञानाचा शोध घेशील;
si tu la cherches comme l’argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 ५ तर तुला परमेश्वराच्या भयाची जाणीव होईल, आणि देवाविषयीचे ज्ञान तुला सापडेल.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 ६ कारण परमेश्वर ज्ञान देतो, त्याच्या मुखातून सुज्ञता आणि ज्ञान येतात.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 ७ जे त्यास संतोषवितात त्यांना तो पूर्ण ज्ञान देतो, जे प्रामाणिकपणे चालतात त्यांना तो ढाल आहे,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection,
8 ८ तो न्यायाच्या मार्गाचे रक्षण करतो, आणि जे त्याच्याबरोबर विश्वसनीय आहेत त्याच्या मार्गात टिकून राहतील.
il protège les sentiers de l’équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 ९ मग धर्म, निती व सात्विकता तुला समजेल, आणि प्रत्येक चांगला मार्ग कळेल.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 १० ज्ञान तुझ्या हृदयात प्रवेश करील, आणि तुझ्या आत्म्याला ज्ञान आनंदित करील.
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 ११ दूरदर्शीपणा तुझ्यावर पहारा करील, आणि समंजसपणा तुला सांभाळेल.
la réflexion veillera sur toi, et l’intelligence te gardera,
12 १२ ते तुला वाईट मार्गापासून सोडविल, कपटी गोष्टी बोलणाऱ्यापासून, सोडवायला तो तुला संभाळील,
pour te délivrer de la voie du mal, de l’homme qui tient des discours pervers,
13 १३ ते चांगले मार्ग सोडून, अंधकाराच्या मार्गांनी चालत आहेत.
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 १४ जेव्हा ते दुष्कर्म करतात ते आनंदित होतात, आणि दुष्कर्माच्या विकृतीवरून ते उल्लासतात.
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 १५ ते वाकडे मार्ग अनुसरतात, आणि ते फसवणूक करून त्यांच्या वाटा लपवतात.
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 १६ ज्ञान आणि दूरदर्शीपणा तुला अनितीमान स्त्रीपासून वाचवील, जी स्त्री धाडस करायला बघते आणि खुशामतीच्या शब्दांनी स्तुती करते.
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l’étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 १७ तिने आपला तरुणपणाचा सोबती सोडला आहे, आणि आपल्या देवाचा करार विसरली आहे.
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l’alliance de son Dieu;
18 १८ कारण तिचे घर मरणाकडे खाली वाकले आहे. आणि तिच्या वाटा तुला त्या कबरेत असलेल्याकडे घेऊन जातात.
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 १९ जे सर्व कोणी तिच्याकडे जातात ते पुन्हा माघारी येत नाहीत. आणि त्यांना जीवनाचा मार्ग सापडत नाही.
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 २० म्हणून तू चांगल्या लोकांच्या मार्गाने चालावे, व जे योग्य मार्गाने जातात त्याच्यामागे जावे.
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 २१ कारण योग्य करतात तेच देशात घर करतील, आणि जे प्रामाणिक आहेत तेच त्यामध्ये राहतील.
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 २२ परंतु दुष्टांना त्यांच्या वतनातून छेदून टाकले जाईल, आणि जे विश्वासहीन त्यांना त्यांच्या वतनापासून दूर नेले जाईल.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.