< नहेम्या 7 >

1 तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
І сталося, як був збудо́ваний мур, то повставля́в я двері, і були понаста́влювані придве́рні, співаки́ та Левити.
2 यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
І призна́чив я над Єрусалимом свого брата Ханані та зверхника тверди́ні Хананію, бо він був чоловік правдивий, і Бога боявся більше від багатьох інших.
3 आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
І сказав я до них: „Нехай не відчиня́ються єрусалимські брами аж до спе́ки сонця. І поки вони самі стоять, нехай позамика́ють двері, і так тримайте. І поста́вити ва́рти з єрусалимських ме́шканців, кожного на його сторожі, і кожного навпроти його дому!“
4 आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
А місто було широко-просто́ре й велике, та народу в ньо́му мало, і доми не були побудо́вані.
5 माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
І поклав мені Бог мій на серце моє зібрати шляхе́тних, і заступників та наро́д, щоб переписати. І знайшов я книжку пе́репису тих, хто прийшов перше, а в ній я знайшов написане таке:
6 बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавилонський, і вони повернулися до Єрусалиму та до Юдеї, кожен до міста свого,
7 जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неемією, Азарією, Раамією, Нахаманієм, Мордехаєм, Білшаном, Місперетом, Біґваєм, Нехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого наро́ду:
8 परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
синів Пар'ошових — дві тисячі сто й сімдеся́т і два,
9 शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
синів Шеватіїних — три сотні і сімдесят і два,
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
синів Арахових — шість сотень п'ятдеся́т і два,
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі й вісім сотень вісімнадцять,
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
синів Заттуєвих — вісім сотень сорок і п'ять,
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
синів Заккаєвих — сім сотень і шістдеся́т,
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
синів Біннуєвих — шість сотень сорок і вісім,
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
синів Беваєвих — шість сотень двадцять і вісім,
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
синів Азґадових — дві тисячі три сотні двадцять і два,
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
синів Адонікамових — шість сотень шістдеся́т і сім,
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
синів Біґваєвих — дві тисячі шістдесят і сім,
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
синів Адінових — шість сотень п'ятдеся́т і п'ять,
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
синів Атерових, — з синів Хізкійїних — дев'ятдеся́т і вісім,
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
синів Хашумових — три сотні двадцять і вісім,
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і чотири,
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
синів Харіфових — сто дванадцять,
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
синів Ґів'онових — дев'ятдеся́т і п'ять,
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
людей з Віфлеєму та Нетофи — сто вісімдеся́т і вісім,
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
людей з Анототу — сто двадцять і вісім,
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
людей з Бет-Азмавету — сорок і два,
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
людей з Кір'ят-Єаріму, Кефіри та Беероту — сім сотень сорок і три,
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
людей з Рами та Ґави — шість сотень двадцять і один,
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
людей з Бет-Елу та Аю — сто двадцять і три,
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
людей з Нево Другого — п'ятдеся́т і два,
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
вихо́дьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
виходьків з Лоду, Хадіду й Оно — сім сотень і двадцять і один,
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
вихо́дьків з Сенаї — три тисячі дев'ять сотень і тридцять.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Священиків: синів Єдаїних з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
синів Харімових — тисяча сімнадцять.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
Левитів: синів Ісусових з Кадміїлового дому, з Годевиних синів — сімдеся́т і чотири.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Співакі́в: синів Асафових — сто сорок і вісім.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих — сто тридцять і вісім,
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Храмови́х підда́нців: сини Ціхині, сини Хасуфині, сини Таббаотові,
47 ४७ केरोस, सीया, पादोन
сини Керосові, сини Сіїні, сини Падонові,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
сини Леванині, сини Хаґавині, сини Салмаєві,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
сини Хананові, сини Ґідделові, сини Ґахарові,
50 ५० राया, रसीन, नकोदा
сини Реаїні, сини Рецінові, сини Некодині,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
сини Ґаззамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
сини Бесаєві, сини Меунімові, сини Нефішесінові,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
сини Бакбутові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
54 ५४ बसलीथ, महीद, हर्शा
сини Бацлітові, сини Мехидині, сини Харшині,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
сини Баркосові, сини Сісерині, сини Темахові,
56 ५६ नसीहा आणि हतीफा
сини Неціяхові, сини Хатіфині.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Синів Соломонових рабів: сини Сотаєві, сини Соферетові, сини Перідині,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
сини Яалині, сини Дарконові, сини Ґідделові,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
сини Шефатіїні, сини Хаттілові, сини Похерет-Гаццеваїмові, сини Амонові, —
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
усього цих храмови́х підда́нців та синів Соломонових рабів — три сотні дев'ятдеся́т і два.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддону та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень сорок і два.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
А з священиків: сини Ховаїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і став зватися їхнім ім'ям.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Вони шукали за́пису свого родово́ду, але він не знайшовся, — і були вони ви́лучені зо свяще́нства,
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
Усього збору ра́зом — сорок дві тисячі триста й шістдеся́т,
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
окрім їхніх рабів та їхніх невільниць, — цих було сім тисяч триста тридцять і сім; а в них співакі́в та співа́чок — двісті й сорок і п'ять.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч і сім сотень і двадцять.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
А частина голі́в ба́тьківських ро́дів дали́ на працю: намісник дав до скарбниці: золота тисячу даре́йків, кропи́льниць — п'ятдеся́т, священичих шат — п'ятсот і тридцять.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
А з голів ба́тьківських родів дали до скарбниці на працю: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі й двісті мін.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
А що дала́ ре́шта наро́ду: золота — двадцять тисяч дарейків, а срібла — дві тисячі мін, а священичих шат — шістдеся́т і сім.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
І осілися священики, і Левити, і придве́рні, і співаки, і дехто з наро́ду, і храмові підда́нці, і ввесь Ізраїль по своїх міста́х. Як настав сьомий місяць, то Ізраїлеві сини були по своїх містах.

< नहेम्या 7 >