< नहेम्या 7 >
1 १ तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
2 २ यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
3 ३ आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
4 ४ आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
5 ५ माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
6 ६ बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
7 ७ जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
8 ८ परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
9 ९ शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
Hanani, Gidheri, Gehari,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
Gazamu, Uza, Pesea,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
Bharikosi, Sisera, Tema,
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.