< नहेम्या 7 >
1 १ तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 २ यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 ३ आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 ४ आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 ५ माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 ६ बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 ७ जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 ८ परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 ९ शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.