< नहेम्या 7 >

1 तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3 आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
E dissi loro: “Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa”.
4 आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5 माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6 बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7 जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8 परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9 शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
Figliuoli di Harif, centododici.
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
Uomini di Anathoth, centoventotto.
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
Uomini di Micmas, centoventidue.
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47 ४७ केरोस, सीया, पादोन
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50 ५० राया, रसीन, नकोदा
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54 ५४ बसलीथ, महीद, हर्शा
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56 ५६ नसीहा आणि हतीफा
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.

< नहेम्या 7 >