< नहेम्या 7 >
1 १ तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Ora, dopo che le mura furono riedificate, e che io ebbi posate le reggi, e che furono costituiti i portinai, i cantori ed i Leviti ne' loro ufficii,
2 २ यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
io commisi [la guardia di] Gerusalemme ad Hanani, mio fratello; e ad Hanania, mastro del palazzo (conciossiachè veramente egli fosse uomo leale, e temesse Iddio più che molti [altri]);
3 ३ आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
e dissi loro: Non apransi le porte di Gerusalemme, finchè il sole non si cominci a riscaldare; e mentre quelli [che avranno fatta la guardia] saranno ancora [quivi] presenti, serrinsi le porte, ed abbarratele [voi]; ed oltre a ciò, dispongansi le guardie degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno alla sua vicenda, e ciascuno dirimpetto alla sua casa.
4 ४ आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Or la città [era] ampia e grande, e [vi era] poco popolo dentro, e le case non [erano] riedificate.
5 ५ माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
E L'IDDIO mio mi mise in cuore d'adunar gli uomini notabili, i magistrati, e il popolo, per descriver[li] secondo le lor genealogie. Ed io trovai il libro della descrizione di quelli che erano ritornati la prima volta; ed in esso trovai scritto [così: ]
6 ६ बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Questi [son] quei della provincia che ritornarono dalla cattività, d'infra i prigioni che Nebucadnesar, re di Babilonia, trasportò; ed i quali se ne rivennero in Gerusalemme, e in Giuda, ciascuno alla sua città;
7 ७ जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
i quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele, [era questo: ]
8 ८ परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
I figliuoli di Paros [erano] duemila censettantadue;
9 ९ शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
i figliuoli di Sefatia, trecensettantadue;
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
i figliuoli di Ara, seicencinquantadue;
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocendiciotto;
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
i figliuoli di Elam, mille dugencinquantaquattro;
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
i figliuoli di Zattu, ottocenquarantacinque;
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
i figliuoli di Zaccai, settecensessanta;
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
i figliuoli di Binnui, seicenquarantotto;
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
i figliuoli di Bebai, seicenventotto;
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
i figliuoli di Azgad, duemila trecenventidue;
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
i figliuoli di Adonicam, seicensessantasette;
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
i figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette;
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
i figliuoli di Adin, seicencinquantacinque;
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
i figliuoli di Hasum, trecenventotto;
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
i figliuoli di Besai, trecenventiquattro;
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
i figliuoli di Harif, centododici;
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
i figliuoli di Ghibon, novantacinque;
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
gli uomini di Bet-lehem e di Netofa, centottantotto;
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
gli uomini di Anatot, cenventotto;
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
gli uomini di Bet-azmavet, quarantadue;
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
gli uomini di Chiriat-iearim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
gli uomini di Micmas, cenventidue;
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
gli uomini di Betel e d'Ai, cenventitrè;
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
gli uomini dell'altra Nebo, cinquantadue;
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
i figliuoli d'un altro Elam, mille dugencinquantaquattro;
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
i figliuoli di Harim, trecenventi;
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
i figliuoli di Gerico, trecenquarantacinque;
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventuno;
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
i figliuoli di Senaa, tremila novecentrenta.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
i figliuoli d'Immer, mille cinquantadue;
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
i figliuoli di Pashur, mille dugenquarantasette;
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
i figliuoli di Harim, mille diciassette.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, [e] di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenquarantotto.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
De' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, ed i figliuoli di Sobai, centrentotto.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Sia, i figliuoli di Padon,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Salmai,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
i figliuoli di Hanan, i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar,
i figliuoli di Reaia, i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
i figliuoli di Gazzam, i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
i figliuoli di Besai, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefisesim,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacufa, i figliuoli di Harhur,
i figliuoli di Baslit, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
i figliuoli di Barcos, i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Perida,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Amon.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, [erano] trecennovantadue.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Or costoro, [cioè] Cherub, Addon ed Immer, i quali vennero di Tel-mela, [e di] Tel-harsa, non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie se [erano] Israeliti.
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
Come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicenquarantadue.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
E de' sacerdoti, i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie [una] delle figliuole di Barzillai Galaadita, e si chiamò del nome loro.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Costoro cercarono il [nome] loro scritto fra quelli ch'erano descritti nelle genealogie, ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
oltre a' lor servi e serve, ch'[erano] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugenquarantacinque cantori e cantatrici.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei; i lor muli dugenquarantacinque;
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
i cammelli quattrocentrentacinque; gli asini seimila settecenventi.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
Or una parte de' capi delle [famiglie] paterne fecero doni per l'opera. Hattirsata diede nel tesoro mille dramme d'oro, cinquanta bacini, e cinquecentrenta robe da sacerdoti.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
Ed [altri] dei capi delle [famiglie] paterne diedero nel tesoro della fabbrica ventimila dramme d'oro, e duemila dugento mine d'argento.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
E ciò che il rimanente del popolo diede, [fu] ventimila dramme d'oro, e duemila mine d'argento, e sessantasette robe da sacerdoti.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
E i sacerdoti, e i Leviti, e i portinai, e i cantori, e que' del popolo, e i Netinei, e [in somma] tutto Israele, abitarono nelle lor città; e il settimo mese essendo giunto, i figliuoli d'Israele [erano] nelle lor città.