< नहेम्या 7 >

1 तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
8 परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
9 शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 ४७ केरोस, सीया, पादोन
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 ५० राया, रसीन, नकोदा
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 ५४ बसलीथ, महीद, हर्शा
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
56 ५६ नसीहा आणि हतीफा
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.

< नहेम्या 7 >