< नहेम्या 7 >

1 तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 ४७ केरोस, सीया, पादोन
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 ५० राया, रसीन, नकोदा
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 ५४ बसलीथ, महीद, हर्शा
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 ५६ नसीहा आणि हतीफा
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.

< नहेम्या 7 >