< नहेम्या 7 >

1 तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
Les enfants de Harib, cent douze.
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 ४७ केरोस, सीया, पादोन
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 ५० राया, रसीन, नकोदा
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 ५४ बसलीथ, महीद, हर्शा
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 ५६ नसीहा आणि हतीफा
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< नहेम्या 7 >