< नहेम्या 7 >
1 १ तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2 २ यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3 ३ आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4 ४ आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
5 ५ माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
6 ६ बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 ७ जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 ८ परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9 ९ शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
les fils de Hariph, cent douze;
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
les fils de Harim, mille dix-sept.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.