< नहेम्या 7 >
1 १ तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 २ यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 ३ आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 ४ आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 ५ माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 ६ बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 ७ जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 ८ परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 ९ शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
human Anathoth hundred twenty and eight
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
human Michmash hundred and twenty and two
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
human Nebo another fifty and two
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their