< नहेम्या 7 >

1 तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
3 आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
4 आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
8 परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 १० आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
Aras Efterkommere 652,
11 ११ येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 १२ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
Elams Efterkommere 1254,
13 १३ जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
Zattus Efterkommere 845,
14 १४ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
Zakkajs Efterkommere 760,
15 १५ बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
Binnujs Efterkommere 648,
16 १६ बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
Bebajs Efterkommere 628,
17 १७ अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
Azgads Efterkommere 2322,
18 १८ अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
Adonikams Efterkommere 667,
19 १९ बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 २० आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
Adins Efterkommere 655,
21 २१ हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 २२ हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
Hasjums Efterkommere 328,
23 २३ बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
Bezajs Efterkommere 324,
24 २४ हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
Harifs Efterkommere 112,
25 २५ गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
Gibeons Efterkommere 95,
26 २६ बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 २७ अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
Mændene fra Anatot 128,
28 २८ बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 २९ किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
30 ३० रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 ३१ मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
Mændene fra Mikmas 122,
32 ३२ बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 ३३ दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 ३४ दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 ३५ हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
Harims Efterkommere 320,
36 ३६ यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
Jerikos Efterkommere 345,
37 ३७ लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 ३८ सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 ३९ याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 ४० इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
Immers Efterkommere 1052,
41 ४१ पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 ४२ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
Harims Efterkommere 1017.
43 ४३ लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 ४४ गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 ४५ द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 ४६ हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 ४७ केरोस, सीया, पादोन
Keros's, Si'as, Padons,
48 ४८ लबाना, हगाबा, सल्माई
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 ४९ हानान, गिद्देल, गहार.
Hanans, Giddels, Gahars,
50 ५० राया, रसीन, नकोदा
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 ५१ गज्जाम, उज्जा. पासेहा
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 ५२ बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 ५३ बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 ५४ बसलीथ, महीद, हर्शा
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 ५५ बार्कोस, सीसरा, तामह
Barkos's, Siseras, Temas,
56 ५६ नसीहा आणि हतीफा
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 ५७ शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 ५८ याला, दार्कोन, गिद्देल
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 ५९ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 ६० मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 ६१ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 ६२ दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 ६३ आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 ६४ काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 ६५ अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 ६६ सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
Hele Menigheden udgjorde 42 360
67 ६७ यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 ६८ त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
69 ६९ चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 ७० घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
71 ७१ काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
72 ७२ इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 ७३ अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.
Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —

< नहेम्या 7 >