< मत्तय 2 >

1 हेरोद राजाच्या दिवसात यहूदीया प्रांतातील बेथलेहेम नगरात येशूचा जन्म झाल्यानंतर, पूर्वेकडील देशातून ज्ञानी लोक यरूशलेम शहरात येऊन विचारपूस करू लागले की,
ହେରଦ ରାଜା ବେ଼ଲାତା ଜୀହୁଦା ଦେ଼ସାତି ବେତଲିହିମ ଗା଼ଡ଼ାତା ଜୀସୁ ଜାର୍ନାଆ଼ତି ଡା଼ୟୁ, ମେହ୍‌ଦୁ, ୱେ଼ଡ଼ା ହ଼ପୁ ୱାକିଟି ଏଚରଜା଼ଣା ସ଼ଗୁପୁନାରି ଜିରୁସାଲମତା ୱା଼ହାନା ୱେଚେରି,
2 “यहूद्यांचा राजा जन्मला आहे तो कोठे आहे? आम्ही पूर्वेला त्याचा तारा पाहीला आणि त्यास नमन करावयास आलो आहोत.”
“ଆମିନି କକାସି ଜୀହୁଦିଙ୍ଗା ରାଜା ଆ଼ହାଲି ଜାର୍ନା ଆ଼ହାମାନାସି, ଏ଼ୱାସି ଆମ୍ବିୟା? ମା଼ମ୍ବୁ ୱେ଼ଡ଼ା ହ଼ପୁ ୱାକିଟି ତାନି ହୁକା ମେସାନା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜହରା କିହାଲି ୱା଼ହାମାନମି ।”
3 जेव्हा हेरोद राजाने हे ऐकले, तेव्हा तो व त्याच्याबरोबर सर्व यरूशलेम शहर घाबरून गेले;
ଈ କାତା ୱେଞ୍ଜାନା ହେରଦ ରାଜା ଅ଼ଡ଼େ ତାନିତଲେ ଜିରୁସାଲମତି ବାରେ ଲ଼କୁ କାବାଆ଼ହାନା ଆଜିତେରି ।
4 हेरोद राजाने सर्व मुख्य याजकांना व नियमशास्त्राचे शिक्षक यांना एकत्र जमवून त्यांना विचारले की, ख्रिस्ताचा जन्म कोठे होणार आहे?
ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ଲ଼କୁତି କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜାଁ ମେ଼ରା ପୁନାରାଇଁ କୂଡ଼ି କିହାନା, କ୍ରୀସ୍ତ ଏମ୍ବିୟା ଜାର୍ନା ଆ଼ନେସି, ଏ଼ଦାଆଁ ଏ଼ୱାରି ତା଼ଣାଟି ପୁଞ୍ଜାଲି ଅଣ୍‌ପିତେସି ।
5 ते त्यास म्हणाले, “यहूदीया प्रांतातील बेथलेहेम नगरात, कारण संदेष्ट्यांच्याद्वारे असे लिहिलेले आहे की;
ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେରି, ଜୀହୁଦା ଦେ଼ସାତି ବେତଲିହିମ ଗା଼ଡ଼ାତା ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ତା଼ଣାଟି ଇଲେଇଞ୍ଜିଁ ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ;
6 ‘हे बेथलेहेमा, यहूदाच्या प्रांता, तू यहूदाच्या सर्व सरदारांमध्ये कनिष्ठ आहेस असे मुळीच नाही कारण तुझ्यातून असा सरदार निघेल जो मा‍झ्या इस्राएल लोकांचा सांभाळ करील.’”
“ଏ଼ ଜୀହୁଦା ଦେ଼ସାତି ବେତଲିହିମ, ଜୀହୁଦାତି କାଜା ନା଼ସ୍‌କା ବିତ୍ରାଟି ନୀନୁ ଊଣା ଆ଼ଏ; ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ନା଼ ଇସ୍ରାୟେଲ ଲ଼କୁଣି ପ଼ହି କିନେସି, ଏଲେତି ର଼ ସା଼ଲୱି କିନାସି ନୀ ତା଼ଣାଟି ୱା଼ନେସି ।”
7 मग हेरोद राजाने ज्ञानी लोकांस गुप्तपणे बोलावून त्यांच्यापासून तारा नक्की कधी दिसला याची वेळ विचारून घेतली.
ଡା଼ୟୁ ହେରଦ ସ଼ଗୁ ପୁନାରାଇଁ ମେ଼ଣେଏ ହା଼ଟାନା, ଏ଼ ହୁକା ଏଚେଲା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ତେ ଏ଼ କାତା ଏ଼ୱାରି ତା଼ଣାଟି ନେହିଁକିଁ ୱେଚେସି ।
8 त्याने त्यांना बेथलेहेमास पाठवताना म्हटले, “तुम्ही जाऊन त्या बालकाविषयी बारकाईने शोध करा व तुम्हास शोध लागल्यावर मला कळवा म्हणजे मी ही येऊन त्यास नमन करीन.”
ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାରାଇଁ ବେତଲିହିମତା ପାଣ୍ତାନା ଏଲେଇଚେସି, “ମୀରୁ ହାଜାନା ଏ଼ କକାଣି କାତା ନେହିଁକିଁ ସିନିକିହାନା ନାଙ୍ଗେ ଜିକେଏ ୱେସ୍ତାଦୁ, ଇଚିହିଁ ନା଼ନୁ ଜିକେଏ ହାଜାନା ଜହରା କିକାଇଁ ।”
9 राजाचे हे सांगणे ऐकून ते त्यांच्या वाटेने निघाले. जो तारा त्यांनी पूर्वेस पाहीला होता त्याने बेथलेहेम नगरापर्यंत त्यांचे मार्गदर्शन केले आणि ज्ञानी लोक बालकापर्यंत पोहोचेपर्यंत त्यांच्यापुढे चालला.
ଏଚେଟିଏ ଏ଼ୱାରି ରାଜା କାତା ୱେଞ୍ଜାନା ହାଚେରି; ଅ଼ଡ଼େ ମେହ୍‌ଦୁ, ଏ଼ୱାରି ୱେ଼ଡ଼ା ହ଼ପୁୱାକି ଆମିନି ହୁକା ମେସାମାଚେରି, ଏ଼ଦି ଏ଼ୱାରି ନ଼କି ନ଼କିତା ହାଜାନା, ଏମ୍ବିୟା କକାସି ମାଚେସି ଏ଼ ଲାକ ହାଜାନା ନିତେ ।
10 १० तो तारा पाहून ज्ञानी लोकांस अतिशय आनंद झाला.
୧୦ଏ଼ ହୁକା ମେସାନା ଏ଼ୱାରି ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁତଲେ ରା଼ହାଁ ଆ଼ତେରି ।
11 ११ नंतर ते त्या घरात गेले आणि ते बालक आपली आई मरीया हिच्याजवळ असलेले त्यांनी पाहीले व खाली वाकून त्यांनी त्यास नमन केले. त्यांनी आपल्या द्रव्यांच्या थैल्या उघडून सोने, ऊद व गंधरस ही दाने अर्पण केली.
୧୧ଏ଼ୱାରି ଇଲୁ ବିତ୍ରା ହ଼ଡାନା ତାମି ଇୟା ମରିୟମ ଇଞ୍ଜାଁ କକାଣି ଡା଼ଲୁଇଁ ମେସାନା, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ମେଣ୍ତାକୁତାନା ଜହରା କିତେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ତା଼ମ୍ବୁ ତାଚାମାଚି ପେ଼ଡ଼ାୟାଁଟି ବାଂଗାରା, ଦୁପା ଦୁପ୍‌ଣି ଅ଼ଡ଼େ ଗାନ୍ଦା ନିୟୁଁ ବେଟୁ ହୀତେରି ।
12 १२ देवाने त्यांना स्वप्नात हेरोदाकडे परत जाऊ नका, अशी सूचना दिल्यामुळे ते दुसर्‍या मार्गाने आपल्या देशास निघून गेले.
୧୨ଡା଼ୟୁ ହେରଦ ରାଜା ତା଼ଣା ୱେଣ୍ଡା ହାଲାଆପେରିୱା ଇଞ୍ଜିଁ ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ହାପାନାତା ହୁକୁମି ହୀହାଲିଏ, ଏ଼ୱାରି ଅ଼ର ଜିରୁଟି ତାମି ଦେ଼ସାତା ୱେଣ୍ଡାହାଚେରି ।
13 १३ ते गेल्यावर, प्रभूचा दूत योसेफास स्वप्नात दर्शन देऊन म्हणाला, “ऊठ, बालक व त्याची आई यांना घेऊन मिसर देशात पळून जा आणि मी तुला सांगेपर्यंत तेथेच राहा कारण बालकाचा घात करण्यासाठी हेरोद राजा त्याचा शोध करणार आहे.”
୧୩ଏ଼ୱାରି ହାଚି ଡା଼ୟୁ, ମେହ୍‌ଦୁ, ମାହାପୂରୁତି ଦୂତୁ ଜସେପଇଁ ହାପାନାତା ଏଲେଇଚେସି, “ନିଙ୍ଗାମୁ କକାଣି ଡା଼ଲୁଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାମି ଇୟାନି ଅ଼ହିଁ ମିସରତା ହାଲାମୁ, ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାଆ ପାତେକା ଏମ୍ବାଆଁ ମାଞ୍ଜୁ, ଇଚିହିଁ କକାଣି ଡା଼ଲୁଇଁ ପା଼ୟାଲି ହେରଦ ଅଣ୍‌ପିମାନେସି ।”
14 १४ त्या रात्री तो उठला आणि बालक व त्याची आई यांना घेऊन रातोरात मिसर देशात निघून गेला.
୧୪ଜସେପ ନିଙ୍ଗାନା କକାଣି ଡା଼ଲୁ ଇଞ୍ଜାଁ ତାମି ଇୟାନି ଆସାନା ଲା଼ଆଁ ଲା଼ଆଁୟାଁ ମିସର ଦେ଼ସାତା ଅ଼ହିଁ ହାଚେସି,
15 १५ तो हेरोदाच्या मरणापर्यंत तेथे राहिला. “मी माझ्या पुत्राला मिसर देशातून बोलावले आहे.” असे जे प्रभूने संदेष्ट्याच्याद्वारे सांगितले ते पूर्ण झाले.
୧୫ହେରଦ ହା଼ନି ପାତେକା ଏମ୍ବାଆଁ ଏ଼ୱାରି ଡ଼ୟିତେରି, ଈ ବାରେ ଗଟୱି ଆ଼ନାଣି ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ତା଼ଣାଟି ଈ ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ପୂରା ଆ଼ନେ, “ନା଼ ମୀର୍‌ଏଣାଇଁ ନା଼ନୁ ମିସର ଦେ଼ସାଟି ହା଼ଟା ତାତେଏଁ ।”
16 १६ तेव्हा ज्ञानी लोकांनी आपणाला फसवले हे पाहून हेरोद राजा अतिशय संतापला आणि जी वेळ त्याने ज्ञानी लोकांपासून नीट विचारून घेतली होती तिच्याप्रमाणे त्याने बेथलेहेमात व आसपासच्या सर्व प्रदेशांत जे दोन वर्षांचे व त्याहून कमी वयाचे पुरूष बालके होते त्या सर्वांना त्याने माणसे पाठवून त्यांच्याकडून जिवे मारले.
୧୬ୱେ଼ଡ଼ା ହ଼ପୁ ଦେ଼ସାଟି ୱା଼ହାମାଚି ସ଼ଗୁପୁନାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନା଼ଡ଼ିକିହାନା ହାଜାମାନେରି ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାନା, ହେରଦ ହା଼ରେକା କ଼ପା ଆ଼ତେସି, ହୁକାତି ଉଜେଡ଼ି ଆମିନି ବେ଼ଲାତା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାମାଚେ ସ଼ଗୁପୁନାରି ତା଼ଣାଟି ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଚେସି, ଏ଼ଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାନା ବେତଲିହିମ ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ଡାଗେ ମାଚି ନା଼ସ୍‌କାତି ରୀ ବାର୍ସାଟିଏ ଊଣା କକାରାଇଁ ପା଼ୟାଲି ତାକି ହୁକୁମି ହୀତେସି ।
17 १७ यिर्मया संदेष्ट्याच्याद्वारे जे सांगितले होते, ते त्यासमयी पूर्ण झाले. ते असेः
୧୭ଏଚିବେ଼ଲା ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନି ଜିରିମିୟ ୱେସ୍ତି ଈ ବ଼ଲୁ ସାତା ଆ଼ତେ,
18 १८ “रामा येथे रडणे व मोठा आकांत ह्यांचा शब्द ऐकण्यात आला, राहेल आपल्या मुलांकरिता रडत आहे, आणि ती नाहीत म्हणून ती सांत्वन पावेना.”
୧୮“ରମାତା ହା଼ଡା ୱେ଼ଙ୍ଗିମାନେ, ଡ଼ୀକି ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ରେକା ଦୁକୁତି ଗିୟାଁ ରାହେଲ ତାନି ମୀର୍‌କା ତାକି ଡ଼ୀହିମାଚେ; ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ବାରେ ହା଼ହାହାଚେରି ଇଞ୍ଜିଁ, ଏ଼ଦି ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ହାଲି ମ଼ନ କିହି ହିଲାଆତେ ।”
19 १९ पुढे हेरोद राजा पावल्यावर, पाहा प्रभूचा दूत मिसर देशात योसेफास स्वप्नात दर्शन देऊन म्हणाला,
୧୯ହେରଦ ହା଼ତି ଡା଼ୟୁ, ମେହ୍‌ଦୁ, ପ୍ରବୁତି ର଼ ଦୂତୁ ମିସରତା ଜସେପଇଁ ହାପାନାତା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ହାନା ଏଲେଇଚେସି,
20 २० “उठ, बालकास व त्याच्या आईस घेऊन इस्राएल देशास जा, कारण बालकाचा जीव घ्यावयास जे पाहत होते ते मरून गेले आहेत.”
୨୦“ନିଙ୍ଗାମୁ, କକାଣାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାମି ଇୟାନି ତଲେ ଇସ୍ରାୟେଲ ଦେ଼ସାତା ହାଲାମୁ, ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି କକାଣି ଜୀୱୁ ଅ଼ହାଲି ତାକି ଅଣ୍‌ପିମାଚେରି ଏ଼ୱାରି ହା଼ହାମାନେରି ।”
21 २१ तेव्हा तो उठला आणि बालकाला व त्याच्या आईला घेऊन इस्राएल देशात आला.
୨୧ଏଚେଟିଏ ଜସେପ ନିଙ୍ଗାନା କକାଣାଇଁ ଇଞ୍ଜାଁ ତାମି ଇୟାନି ଆସାନା ଇସ୍ରାୟେଲ ଦେ଼ସାତା ୱା଼ତେସି ।
22 २२ परंतु अर्खेलाव हा आपला पिता हेरोद याच्या जागी यहूदीया प्रांतात राज्य करीत आहे असे ऐकून तो तेथे जाण्यास घाबरला, आणि स्वप्नात देवाने सूचना केल्यानंतर तो गालील प्रांतास निघून गेला,
୨୨ସାମା ହେରଦ ଟା଼ୟୁତା ତାନି ମୀର୍‌ଏସି ଆର୍କିଲାୟ ଜୀହୁଦାତି ରାଜା ଆ଼ହାମାନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ୱେଞ୍ଜାନା ଏ଼ୱାସି ଏମ୍ବାଆଁ ହାଜାଲି ଆଜିତେସି; ସାମା ହାପାନାତା ହୁକୁମି ବେଟାଆ଼ହାନା ଏ଼ୱାସି ଗାଲିଲି ରା଼ଜି ୱାକି ହାଚେସି,
23 २३ व नासरेथ नावाच्या गावी जाऊन राहिला अशासाठी की, “त्याला नासोरी म्हणतील” हे जे संदेष्ट्यांच्याद्वारे सांगितले होते ते पूर्ण व्हावे.
୨୩ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ଜରିତତି ଗା଼ଡ଼ାତା ହାଜାନା ଡ଼ୟିତେରି, ଏ଼ନିକିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ରା଼ଚିତି କାତା ସାତା ଆ଼ନେ, “ଏ଼ୱାସି ନା଼ଜରିତତାସି ଇଞ୍ଜିଁ ୱେ଼ଙ୍ଗିନେସି ।”

< मत्तय 2 >