< मार्क 6:24 >

24 २४ ती बाहेर गेली आणि तिच्या आईला म्हणाली, “मी काय मागू?” आई म्हणाली, “बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाचे शीर.”
ତହିଁରେ ସେ ବାହାରିଯାଇ ଆପଣା ମାତାଙ୍କୁ ପଚାରିଲା, ମୁଁ କଅଣ ମାଗିବି? ସେ କହିଲେ ବାପ୍ତିଜକ ଯୋହନର ମସ୍ତକ।
And
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
Καὶ
Transliteration:
Kai
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
Transliteration:
Context:
Next word

now
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

having gone out
Strongs:
Lexicon:
ἐξέρχομαι
Greek:
ἐξελθοῦσα
Transliteration:
exelthousa
Context:
Next word

she said
Strongs:
Lexicon:
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Greek:
εἶπεν
Transliteration:
eipen
Context:
Next word

to the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῇ
Transliteration:
tēa
Context:
Next word

mother
Strongs:
Lexicon:
μήτηρ
Greek:
μητρὶ
Transliteration:
mētri
Context:
Next word

of her;
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτῆς·
Transliteration:
autēs
Context:
Next word

What
Strongs:
Lexicon:
τίς
Greek:
τί
Transliteration:
ti
Context:
Next word

shall I ask for myself?
Strongs:
Lexicon:
αἰτέω
Greek:
αἰτήσωμαι;
Transliteration:
aitēsōmai
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
Transliteration:
Context:
Next word

And
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

she said;
Strongs:
Lexicon:
ἔπω, ἐρῶ, εἶπον
Greek:
εἶπεν·
Transliteration:
eipen
Context:
Next word

The
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὴν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word

head
Strongs:
Lexicon:
κεφαλή
Greek:
κεφαλὴν
Transliteration:
kephalēn
Context:
Next word

of John
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
Ἰωάννης
Greek:
Ἰωάννου
Transliteration:
Iōannou
Context:
Next word

the [one]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοῦ
Transliteration:
tou
Context:
Next word

baptizing.
Strongs:
Lexicon:
βαπτίζω
Greek:
βαπτίζοντος.
Transliteration:
baptizontos
Context:
Next word

< मार्क 6:24 >