< मार्क 10 >

1 नंतर येशूने ती जागा सोडली आणि यहूदीया प्रांतात व यार्देन ओलांडून पलीकडे गेला. लोक समुदाय एकत्र जमून त्याच्याकडे आले आणि आपल्या चालीप्रमाणे त्याने त्यांना शिकविले.
ଏ଼ ଟା଼ୟୁଟି ଜୀସୁ ହାଜାନା ଜୀହୁଦା ରା଼ଜିତି ହାନ୍ଦି ଅ଼ଡ଼େ ଜର୍ଦନ କାଡା ଆତାଲାୱାକି ୱା଼ତେସି; ଇଞ୍ଜାଁ ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ରୁଣ୍ତା ଆ଼ହାଲିଏ, ଏ଼ୱାସି ତାନି ମେ଼ରା ଲେହେଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ଜା଼ପ୍‌ହାଲି ମା଼ଟ୍‌ହେସି ।
2 काही परूशी येशूकडे आले. त्यांनी त्यास विचारले, “पतीने पत्नी सोडावी हे कायदेशीर आहे काय?” हे तर त्यांनी त्याची परीक्षा पाहण्यासाठी विचारले.
ଏମ୍ବାଟିଏ ପାରୁସିୟାଁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ୱା଼ହାନା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ତାୟିପାରିକିହିଁ ୱେଚେରି, “ଜାହାରା ଡକ୍ରିନି ପିସାଲି ଆ଼ବାୟାଁକି ମେ଼ରା କି?”
3 येशूने त्यांना उत्तर दिले, “मोशेने तुम्हास काय आज्ञा दिली आहे?”
ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମ଼ସା ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ନି ହୁକୁମି ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି?”
4 ते म्हणाले, “मोशेने पुरुषाला सूटपत्र लिहिण्याची व असे करून आपल्या पत्नीला सोडण्याची परवानगी दिली आहे.”
ଏ଼ୱାରି ଏଲେଇଚେରି, “ପିହ୍‌ନି ଆ଼କୁ ରା଼ଚାନା ଡକ୍ରିନି ପିସାଲି ମ଼ସା ହେଲ ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି ।”
5 येशू म्हणाला, “केवळ तुमच्या अंतःकरणाच्या कठीणपणामुळे मोशेने ही आज्ञा तुमच्यासाठी लिहून ठेवली.
ଏମ୍ବାଟିଏ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମୀ ଆ଼ଟ୍‌ୱା ହିୟାଁତି ମେସାନା ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେତାକି ଈ ହୁକୁମି ରା଼ଚାମାନେସି ।
6 परंतु उत्पत्तीच्या आरंभापासून देवाने त्यांना नर व नारी असे निर्माण केले.
ସାମା ମାଣ୍‌ସି ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ତି ବେ଼ଲାଟିଏ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାରାଇଁ ଇୟା ଅ଼ଡ଼େ ଆ଼ବା କିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଗା଼ଡ଼ିକିତେସି ।
7 या कारणामुळे पुरूष आपल्या आई-वडीलांना सोडून आपल्या पत्नीशी जडून राहील.
ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଆ଼ବା ତାଲି ତାଞ୍ଜିଇଁ ପିହ୍‌ନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ତାନି ଡକ୍ରି ତଲେ ଆଣ୍ତିନେସି,
8 आणि ती दोघे एकदेह होतील. म्हणून यापुढे ती दोन नाहीत तर एकदेह आहेत.
ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ରିଆରି ଆ଼ଏ, ସାମା ରଣ୍ତିଏ ଆଙ୍ଗା ଆ଼ନେରି ।
9 यासाठी देवाने जे जोडले आहे, ते मनुष्याने तोडू करू नये.”
ଇଞ୍ଜାଁ ମାହାପୂରୁ ଏ଼ନାଆଁ ଆଣ୍ତ୍‌ୱି କିହାମାନେସି, ମାଣ୍‌ସି ଏ଼ଦାଆଁ ଏଟ୍‌କା କିଆପେସି ।”
10 १० नंतर येशू व शिष्य घरात असता, शिष्यांनी या गोष्टीविषयी पुन्हा त्यास विचारले.
୧୦ଡା଼ୟୁ ସୀସୁୟାଁ ଇଜ ଈ କାତାତି ଜୀସୁଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ୱେଚେରି ।
11 ११ तो त्यांना म्हणाला, “जो कोणी आपली पत्नी टाकतो व दुसरीबरोबर लग्न करतो तो आपल्या पत्नीविरुद्ध व्यभिचार करतो.
୧୧ଏମ୍ବାଟିଏ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଆମ୍ବାଆସି ତାନି ଡକ୍ରିନି ପିସାନା ଏଟ୍‌କାତାଣି ବୀହା ଆ଼ନେସି, ଏ଼ୱାସି ତଲିତି ଡକ୍ରିନି କ଼ପାଟି ଦା଼ରିକାମା କିନେସି ।
12 १२ आणि जर पत्नी आपल्या पतीला सोडते आणि दुसऱ्याबरोबर लग्न करते, तर तीही व्यभिचार करते.”
୧୨ଅ଼ଡ଼େ ଡକ୍ରି ତାନି ଡକ୍ରାଇଁ ପିସାନା ଏଟ୍‌କାତାଣାଇଁ ବୀହା ଆ଼ନେ, ଆତିହିଁ ଏ଼ଦି ଦା଼ରିକାମା କିନେ ।”
13 १३ मग त्याने बालकांस हात ठेवावा? करावा आणि आशीर्वाद द्यावा म्हणून लोकांनी त्यांना त्याच्याकडे आणले, परंतु शिष्यांनी आणणाऱ्यांना दटावले.
୧୩ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ କକାରି ପ଼ଦାଁଣି ଡୀଗିନେସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଲ଼କୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଜୀସୁ ତା଼ଣା ତାଚାଲି ମା଼ଟ୍‌ହେରି; ସାମା ସୀସୁୟାଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଦାକା ହୀତେରି ।
14 १४ येशूने हे पाहिले तेव्हा तो रागवला आणि त्यांना म्हणाला, “लहान बालकांना माझ्याकडे येऊ द्या. त्यांना मना करू नका कारण देवाचे राज्य यांच्यासारख्यांचेच आहे.
୧୪ଜୀସୁ ଏ଼ଦାଆଁ ମେସାଁ କାର୍‌ବି ଆ଼ହାନା ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “କକାରି ପ଼ଦାଁଣି ନା଼ ତା଼ଣା ୱା଼ହାଲି ହୀଦୁ, ଏ଼ୱାରାଇଁ ଆ଼ଂଗାଆଦୁ; ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ରା଼ଜି ଇଲେତି ଲ଼କୁତାୟି ।
15 १५ मी तुम्हास खरे सांगतो, जो कोणी बालकासारखा देवाच्या राज्याचा स्वीकार करणार नाही त्याचा प्रवेश त्यामध्ये मुळीच होणार नाही.”
୧୫ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଆମ୍ବାଆସି କକାରି ପ଼ଦାୟାଁ ଲେହେଁ ମାହାପୂରୁତି ରା଼ଜି ଆବଅସି, ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିଜିକେଏ ଏମ୍ବାଆଁ ହ଼ଡାଲି ଆ଼ଡଅସି ।”
16 १६ तेव्हा त्याने बालकांना उचलून जवळ घेतले. आपले हात त्यांच्यावर ठेवले आणि त्यांना आशीर्वाद दिला.
୧୬ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାରାଇଁ କଡାଣା ଜ଼ଙ୍ଗାନା ଏ଼ୱାରି ଲାକ କେୟୁ ଇଟାନା ବ଼ର ହୀତେସି ।
17 १७ येशू प्रवासास निघाला असता एक मनुष्य त्याच्याकडे धावत आला आणि त्याच्यापुढे गुडघे टेकून म्हणाला, “उत्तम गुरूजी, सार्वकालिक जीवन मिळवण्यासाठी मी काय करावे?” (aiōnios g166)
୧୭ଜୀସୁ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ହାଜିମାଚାଟି ରଅସି ଦାବ୍‌ଡ଼ି ୱା଼ହାନା ଏ଼ୱାଣି ନ଼କିତା ମେଣ୍ତାକୁତାନା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ୱେଚେସି, “ଏ଼ ନେହିଁ ଗୂରୁ କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ହାଲି ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ କିଇଁ?” (aiōnios g166)
18 १८ येशू त्यास म्हणाला, “तू मला उत्तम का म्हणतोस? देवाशिवाय कोणी एक उत्तम नाही.
୧୮ଏମ୍ବାଟିଏ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନାଙ୍ଗେ ନେହାଁତି ଇଞ୍ଜିଁ ଏ଼ନାଆଁତାକି ଏଲେଇଞ୍ଜି ମାଞ୍ଜାଦି? ରଅଣି ପିସ୍‌ପେ ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ପିସ୍‌ପେ ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ନେହାଁସି ହିଲଅସି ।
19 १९ तुला आज्ञा माहीत आहेतच; खून करू नको, व्यभिचार करू नको, चोरी करू नको, खोटी साक्ष देऊ नको, फसवू नको, आपल्या वडिलांचा व आपल्या आईचा सन्मान कर.”
୧୯ନୀନୁ ସା଼ସ୍ତେରିତି ବାରେ ହୁକୁମିକା ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜି, ଲ଼କୁଣି ପା଼ୟାଆଦୁ, ଦା଼ରିକାମା କିଆଦୁ, ସ଼ରୁ କିଆଦୁ, ମିଚି ସା଼କି ଜ଼ଲାଆଦୁ, ଲ଼କୁଣି ନା଼ଡ଼ି କିଆଦୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ତାଲି ତାଞ୍ଜିଇଁ ଜୀୱୁନ଼ଦୁ ।”
20 २० तो मनुष्य म्हणाला, “गुरूजी, मी तरुणपणापासून या आज्ञा पाळत आलो आहे.”
୨୦ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ ଗୂରୁ ଈ ବାରେ ନା଼ନୁ ଊଣା ୱେ଼ଡ଼ାଟିଏ ମା଼ନୱି ଆ଼ହିମାଇଁ ।”
21 २१ येशूने त्याच्याकडे पाहिले त्यास त्याच्यावर प्रीती केली तो त्यास म्हणाला, “तुझ्यामध्ये एका गोष्टीची उणीव आहे. जा, तुझ्याजवळ जे असेल नसेल ते सर्व विक आणि गोरगरीबांस देऊन टाक, म्हणजे स्वर्गात तुला संपत्ती प्राप्त होईल आणि मग चल, माझ्यामागे ये.”
୨୧ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ତୀରେ ସିନିକିହାଁ ଜୀୱୁ ନ଼ତେସି ଇଞ୍ଜାଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନୀନୁ ର଼ କାମାତା ଊଣା ମାଞ୍ଜି, ନୀନୁ ହାଜାନା ନୀ ଦ଼ନ ବାରେ ପାର୍‌ଚାନାହାଁ ହିଲାଆ ଗାଟାରାକି ଦା଼ନା ହୀମୁ, ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ଜେ଼ଚ ୱା଼ମୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ନୀନୁ ଲାକପୂରୁ ଦ଼ନ ବେଟାଆ଼ଦି ।”
22 २२ हे शब्द ऐकून तो मनुष्य खूप निराश झाला व खिन्न होऊन निघून गेला कारण त्याच्याजवळ खूप संपत्ती होती.
୨୨ସାମା ଈ କାତାତା ଏ଼ୱାଣି ମୂମ୍ବୁ ହାପ୍‌ଲି ଆ଼ହାହାଚେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ଦୁକୁ ଆ଼ହାନା ହାଚେସି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାଣାକି ହା଼ରେକା ଦ଼ନ ମାଚେ ।
23 २३ येशूने सभोवताली पाहिले व तो आपल्या शिष्यांना म्हणाला, “देवाच्या राज्यात धनवानांचा प्रवेश होणे किती कठीण आहे.”
୨୩ଏମ୍ବାଟିଏ ଜୀସୁ ସା଼ରିୱାକି ସିନିକିହାନା ତାନି ସୀସୁୟାଁଣି ଏଲେଇଚେସି, “ଦ଼ନ ଗାଟାରି ହା଼ରେକା କସ୍ତତଲେ ମାହାପୂରୁ ରା଼ଜିତା ହ଼ଡ଼୍‌ନେରି ।”
24 २४ त्याचे शब्द ऐकून शिष्य थक्क झाले, परंतु येशू त्यांना पुन्हा म्हणाला, “माझ्या मुलांनो, देवाच्या राज्यात प्रवेश होणे किती कठीण आहे!
୨୪ଏ଼ୱାଣି କାତା ୱେଞ୍ଜାନା ସୀସୁୟାଁ କାବା ଆ଼ତେରି, ସାମା ଜୀସୁ ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଆଡ଼େ କକାତେରି ମାହାପୂରୁ ରା଼ଜିତା ହ଼ଡ଼୍‌ନାୟି ହା଼ରେକା କସ୍ତ ।
25 २५ श्रीमंतांचा देवाच्या राज्यात प्रवेश होणे यापेक्षा उंटाला सुईच्या नाकातून जाणे सोपे आहे.”
୨୫ମାହାପୂରୁତି ରା଼ଜିତା ଦ଼ନ ଗାଟାରି ହ଼ଡ଼୍‌ନି କିହାଁ ସୂଜା କା଼ଣିଟି ଊଟୁ ହ଼ଡ଼୍‌ନାୟି ଊସାସା ।”
26 २६ ते यापेक्षाही अधिक आचर्यचकित झाले आणि एकमेकाला म्हणाले, “तर मग कोणाचे तारण होणे शक्य आहे?”
୨୬ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ୱାରି ହା଼ରେକା କାବାଆ଼ହାନା ତା଼ମ୍ବୁ ତା଼ମ୍ବୁଏ କାତା ଆ଼ତେରି, “ଆତିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡିନେସି?”
27 २७ त्यांच्याकडे पाहून येशू म्हणाला, “मनुष्यांना हे अशक्य आहे पण देवाला नाही, कारण देवाला सर्व गोष्टी शक्य आहेत.”
୨୭ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ତୀରିତଲେ ସିନିକିହାନା ଏଲେଇଚେସି, “ଈଦି ମାଣ୍‌ସିକି ଆ଼ଡାଆଗାଟାୟି, ସାମା ମାହାପୂରୁକି ଆ଼ଏ; ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ବାରେ କିହାଲି ଆ଼ଡିନେସି ।”
28 २८ पेत्र त्यास म्हणू लागला, “पाहा, आम्ही सर्व सोडले आहे आणि आपल्यामागे आलो आहोत.”
୨୮ପିତର ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମେହ୍‌ମୁ ମା଼ମ୍ବୁ ବାରେ ପିସାନା ନୀ ଜେ଼ଚ ୱା଼ହାମାନମି ।”
29 २९ येशू म्हणाला, “मी तुम्हास खरे सांगतो, ज्याने ज्याने माझ्याकरिता व सुवार्तेकरता घरदार, बहिण, भाऊ, आईवडील, मुलेबाळे किंवा शेतीवाडी सोडली आहे,
୨୯ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ସାତା ୱେସିମାଞ୍ଜାଇଁ, ଆମିନି ଲ଼କୁ ନା଼ ନେହିଁ କାବ୍ରୁତାକି ଇଲୁ କି ତାୟିକି ତାଙ୍ଗି କି ତାଲି, ତାଞ୍ଜି, କକାରି ପ଼ଦାଁଣି କି ବୂମି ବା଼ଡ଼ା ପିସାମାନେରି,
30 ३० अशा प्रत्येकाला शेवटच्या काळी छळणुकीबरोबर शंभरपटीने घरे, भाऊ, बहिणी, आया, मुले, शेते आणि येणाऱ्या युगात सार्वकालिक जीवन मिळाल्याशिवाय राहणार नाही. (aiōn g165, aiōnios g166)
୩୦ଅ଼ଡ଼େ ଈ କା଼ଲାତା କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ହିଁ, ୱାଞ୍ଜା ଗୂଣୁତି ଇଲ୍‌କା, ତାୟି, ତାଙ୍ଗି, ତାଲି ତାଞ୍ଜି, କକାରି ପ଼ଦାୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ବୂମି ବା଼ଡ଼ା, ଇଞ୍ଜାଁ ୱା଼ନି ଜୁଗୁତା କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ଅସି, ଇଲେତି ଲ଼କୁ ଆମ୍ବାଆସି ହିଲଅସି । (aiōn g165, aiōnios g166)
31 ३१ तरी पहिले ते शेवटचे व शेवटचे ते पहिले, असे पुष्कळ जणांचे होईल.”
୩୧ସାମା ନ଼କିତା ମାନି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ଡା଼ୟୁ ଆ଼ନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଡା଼ୟୁ ମାନି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ନ଼କିନେରି ।”
32 ३२ मग ते वर यरूशलेम शहराच्या वाटेने जात असता येशू त्यांच्यापुढे चालला होता. त्याचे शिष्य विस्मित झाले आणि त्याच्यामागून येणारे घाबरले होते. नंतर येशूने त्या बारा शिष्यांना पुन्हा एकाबाजूला घेतले आणि स्वतःच्या बाबतीत काय घडणार आहे हे त्यांना सांगू लागला.
୩୨ଏ଼ୱାରି ଜିରୁସାଲମତା ହାଜିମାଚାଟି ଜିରୁତା ମାଚେରି ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରି ନ଼କି ନ଼କିତା ହାଜିମାଚେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି କାବାଆ଼ହାନା ଡା଼ୟୁ ୱା଼ହିମାନି ଲ଼କୁ ଆଜାମାଚେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ୱେଣ୍ତେ ବା଼ରଜା଼ଣାତି ଏଟ୍‌କା କିହାନା ତାଙ୍ଗେତାକି ଏ଼ନା ଏ଼ନାୟି ଆ଼ହାଲି ହାଜିମାନେ, ଏ଼ ବାରେ ଏ଼ୱାରାଇଁ ୱେସାଲି ମା଼ଟ୍‌ହେସି ।
33 ३३ “पाहा! आपण वर यरूशलेम शहरास जात आहोत आणि मनुष्याचा पुत्र धरून मुख्य याजक लोक आणि नियमशास्त्राचे शिक्षक यांच्या हाती दिला जाईल. ते त्यास मरणाची शिक्षा देतील आणि ते त्यास परराष्ट्रीय लोकांच्या हाती देतील.
୩୩ଜୀସୁ ଏଲେଇଚେସି, “ମେହ୍‌ଦୁ ମା଼ର ଜିରୁସାଲମତା ହାଜିମାନାୟି; ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏସି କାଜା ପୂଜେରାଙ୍ଗା ଅ଼ଡ଼େ ମେ଼ରାପୁନାରି କେୟୁତା ହେର୍‌ପିଆ଼ନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହା଼ନି ଡଣ୍ତ ହୀହାନା ଏଟ୍‌କା କୂଡ଼ାତାରି କେୟୁତା ହେର୍‌ପିନେରି,
34 ३४ ते त्याची थट्टा करतील, त्याच्यावर थुंकतील, त्यास फटके मारतील, ठार करतील आणि तीन दिवसानी तो पुन्हा उठेल.”
୩୪ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ କିଜୱି କିନେରି, ଏ଼ୱାଣିଲାକ ହୂପିନେରି, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ସା଼ଟ୍‌ଣି ତଲେ ୱେ଼ନେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ପା଼ୟିନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ତୀନି ଦିନାଟିଏ ୱେଣ୍ତେ ନିଙ୍ଗିନେସି ।”
35 ३५ याकोब व योहान हे जब्दीचे पुत्र त्याच्याकडे आले आणि त्यास म्हणाले, “गुरुजी, आम्ही आपणाजवळ जे मागू ते आपण आमच्यासाठी करावे अशी आमची इच्छा आहे.”
୩୫ଡା଼ୟୁ ଜେବଦି ମୀର୍‌କା ଜାକୁବ ଅ଼ଡ଼େ ଜହନ ଜୀସୁ ତା଼ଣା ୱା଼ହାନା ଏଲେଇଚେରି, “ଏ଼ ଗୂରୁ ମା଼ ଅଣ୍‌ପୁ ମା଼ମ୍ବୁ ନୀ ତା଼ଣାଟି ଏ଼ନାଆଁ ରୀହ୍‌ନମି ଏ଼ଦାଆଁ ମା଼ ତାକି ନୀନୁ କିମୁ ।”
36 ३६ येशू त्यांना म्हणाला, “मी तुमच्यासाठी काय करावे अशी तुमची इच्छा आहे?”
୩୬ଇଞ୍ଜାଁ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ୱେଚେସି, “ନା଼ନୁ ମୀ ତାକି ଏ଼ନାଆଁ କିଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ମୀରୁ ଅଣ୍‌ପିମାଞ୍ଜେରି?”
37 ३७ ते म्हणाले, “आपल्या वैभवात आमच्यापैकी एकाला तुमच्या उजवीकडे व दुसऱ्याला डावीकडे बसण्याचा अधिकार द्यावा.”
୩୭ଏ଼ୱାରି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେରି, “ନୀନୁ ଗାୱୁରମିଗାଟି ରା଼ଜିତା କୁଗିସାରେ ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ ବିତ୍ରାଟି ରଅତମି ନୀ ଟିଃନି ଟଟ ଅ଼ଡ଼େ ରଅତମି ନୀ ଟେ଼ବ୍ରି ଟଟ କୁଗିନମି ଈ ବ଼ର ମାଙ୍ଗେ ହିୟାମୁ ।”
38 ३८ येशू त्यांना म्हणाला, “तुम्ही काय मागत आहात हे तुम्हास कळत नाही. मी जो प्याला पिणार आहे, तो तुमच्याने पिणे शक्य आहे काय? किंवा मी जो बाप्तिस्मा घेणार आहे तो तुमच्याने घेणे शक्य आहे काय?”
୩୮ସାମା ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁ ରୀସିମାଞ୍ଜେରି ଏ଼ଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅତେରି । ନା଼ନୁ ଆମିନି ସ଼ଲାତା ଗସିମାଇଁ, ଏମ୍ବାଆଁ ମୀରୁ ଗସାଲି ଆ଼ଡିଦେରି? ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ନୁ ଆମିନି ବାପ୍ତିସ୍ମତା ବାପ୍ତିସ୍ମ ଅ଼ହିମାଇଁ ଏମ୍ବାଆଁ ମୀରୁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡିଦେରି?”
39 ३९ ते त्यास म्हणाले, “आम्हास शक्य आहे.” मग येशू त्यांना म्हणाला, “मी जो प्याला पिणार आहे तो तुम्ही प्याल आणि जो बाप्तिस्मा घेईन तो तुम्ही घ्याल,
୩୯ଏ଼ୱାରି ଏଲେଇଚେରି, “ଆ଼ଡିନମି ।” ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ଆମିନି ସ଼ଲାତା ଗସିମାଇଁ ଏମ୍ବାଆଁ ଗସାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ନୁ ଆମିନି ବାପ୍ତିସ୍ମତା ବାପ୍ତିସ୍ମ ଆ଼ହିମାଇଁ ମୀରୁ ଏମ୍ବାଆଁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଆ଼ଦେରି;
40 ४० परंतु माझ्या उजवीकडे किंवा डावीकडे बसू देणे माझ्या हाती नाही. ज्यांच्यासाठी त्या जागा तयार केल्या आहेत, त्यांच्यासाठीच त्या राखून ठेवल्या आहेत.”
୪୦ସାମା ନା଼ ଟିଃନି ଅ଼ଡ଼େ ଟେ଼ବ୍ରିୱାକି କୁଗାଲି ହୀହାଲି ନା଼ ଅଦିକାରାତି କାତା ଆ଼ଏ, ଆମ୍ବାଆରାକି ମାହାପୂରୁ ଟା଼ୟୁ କେ଼ପାମାନେସି ଏ଼ୱାରି କୁଗିନେରି ।”
41 ४१ दहा शिष्यांनी या विनंतीविषयी ऐकले तेव्हा ते याकोब व योहानावर फार रागावले.
୪୧ଏଟ୍‌କାତି ଦସ ଜା଼ଣା ଈଦାଆଁ ୱେଞ୍ଜାନା ଜାକୁବ ଅ଼ଡ଼େ ଜହନଇଁ କାର୍‌ବି ଆ଼ହାଲି ମା଼ଟ୍‌ହେରି ।
42 ४२ येशूने त्यांना जवळ बोलावले आणि म्हटले, “तुम्हास माहीत आहे की, परराष्ट्री जे सत्ताधारी आहेत ते त्यांच्यावर स्वामित्व गाजवतात आणि त्यांचे पुढारी त्यांच्यावर अधिकार गाजवतात.
୪୨ଏମ୍ବାଟିଏ ଜୀସୁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଡାଗେ ହା଼ଟାନା ଏଲେଇଚେସି, “ଆମିନି ଗାଟାରି ଏଟ୍‌କା କୂଡ଼ାତି ସା଼ଲୱି କିନାରି ଲେହେଁ ଆ଼ହାମାନେରି, ଏ଼ୱାରି ଲାକ ସା଼ଲୱି କିନେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି କାଜାପା଼ଣା ଗାଟାରି ଏ଼ୱାରି ମୁହେଁ ସା଼ଲୱି କିନେରି, ଈଦାଆଁ ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜୁ ।
43 ४३ परंतु तुमच्याबाबतीत तसे नाही. तुमच्यातील जो कोणी मोठा होऊ पाहतो त्याने तुमचा सेवक झाले पाहिजे.
୪୩ସାମା ମୀ ବିତ୍ରା ଏଲେକିହିଁ ଆ଼ଏ; ସାମା ମୀ ବିତ୍ରା ଆମ୍ବାଆସି କାଜାସି ଆ଼ହାଲି ମ଼ନ କିନେସି, ଏ଼ୱାସି ମୀ ସେ଼ବା କିପେସି,
44 ४४ आणि जो कोणी पाहिला होऊ इच्छितो त्याने सर्वांचा सेवक झाले पाहिजे.
୪୪ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ବିତ୍ରା ଆମ୍ବାଆସି କାଜାସି ଆ଼ହାଲି ମ଼ନ କିନେସି, ଏ଼ୱାସି ବାରେତି ହ଼ଲେଏସି ଆ଼ପେସି ।
45 ४५ कारण मनुष्याचा पुत्रही सेवा करून घ्यावयास नाही तर तो सेवा करावयास आला आहे, पुष्कळांच्या खंडणीकरिता आपला जीव देण्यासाठी आला आहे.”
୪୫ଇଚିହିଁ ମାଣ୍‌ସି ମୀର୍‌ଏସି ଜିକେଏ ସେ଼ବା ବେଟାଆ଼ହାଲି ୱା଼ହାହିଲଅସି, ସାମା ସେ଼ବା କିହାଲି ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ରେକା ଲ଼କୁଣି ପା଼ପୁଟି ପିସ୍‌ପି କିହାଲିତାକି ତାନି ଜୀୱୁ ହୀହାଲି ୱା଼ହାମାନେସି ।”
46 ४६ मग ते यरीहो शहरास आले. येशू आपले शिष्य व लोकसमुदायासह यरीहो सोडून जात असता तीमयाचा मुलगा बार्तीमय हा एक आंधळा भिकारी रस्त्याच्या कडेला बसला होता.
୪୬ଡା଼ୟୁ ଏ଼ୱାରି ଜିରିହତା ଏଗାତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ତାନି ସୀସୁୟାଁ ଇଞ୍ଜାଁ ମାନ୍ଦା ଲ଼କୁତଲେ ଜିରିହଟି ହାଜିମାନି ବେ଼ଲାତା ଟିମାୟ ମୀର୍‌ଏସି ବାର୍ଟିମୟ ଦ଼ରୁଗାଟି ର଼ କା଼ଣା, ରୀସ୍‌ପାଲି ଜିରୁ ଦାରିତା କୁଗାମାଚେସି ।
47 ४७ जेव्हा त्याने ऐकले की, नासरेथकर येशू जात आहे तेव्हा तो मोठ्याने ओरडून म्हणू लागला, “येशू, दाविदाचे पुत्र माझ्यावर दया करा.”
୪୭ଏ଼ୱାସି ନା଼ଜରିତତି ଜୀସୁ, ଇମ୍ବାଟି ହାଜିମାନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ୱେଞ୍ଜାନା ଏ଼ୱାସି କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ ଦାୱୁଦ ମୀର୍‌ଏଣାତି ଜୀସୁ ନାଙ୍ଗେ କାର୍ମା ମେସ୍ତାମୁ ।”
48 ४८ तेव्हा त्याने गप्प बसावे म्हणून अनेकांनी त्यास दटावले. पण तो अधिक मोठ्याने ओरडून म्हणू लागला, “येशू दाविदाचे पुत्र मजवर दया करा.”
୪୮ଏମ୍ବାଟିଏ ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ପାଲେଏ ଆ଼ହାଲି ଦାକା ହୀତେରି, ସାମା ଏ଼ୱାସି ଅ଼ଡ଼େ କାଜା ହା଼ଡାତଲେ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ ଦାୱୁଦ ମୀର୍‌ଏଣାତି ଜୀସୁ ନାଙ୍ଗେ କାର୍ମା ମେସ୍ତାମୁ ।”
49 ४९ मग येशू थांबला आणि म्हणाला, “त्याला बोलवा,” तेव्हा त्यांनी आंधळ्या मनुष्यास बोलावून म्हटले, “धीर धर, येशू तुला बोलवत आहे.”
୪୯ଏମ୍ବାଟିଏ ଜୀସୁ ନିଚାନା ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହା଼ଟାଦୁ ।” ଏ଼ୱାରି ଏ଼ କା଼ଣାଇଁ ହା଼ଟାନା ଏଲେଇଚେରି, “ସା଼ସା ଆ଼ହାନା ନିଙ୍ଗାମୁ, ଏ଼ୱାସି ନିଙ୍ଗେ ହା଼ଟିମାଞ୍ଜାନେସି ।”
50 ५० त्या आंधळ्याने आपला झगा टाकला, उडी मारली व तो येशूकडे आला.
୫୦ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ୱାସି ନିଙ୍ଗାନା ତାନି ହିମ୍ବରି କୁତାନା ଜୀସୁ ତା଼ଣା ୱା଼ତେସି ।
51 ५१ येशू त्यास म्हणाला, “मी तुझ्यासाठी काय करावे अशी तुझी इच्छा आहे?” आंधळा मनुष्य त्यास म्हणाला, “रब्बी, मला पुन्हा दृष्टी प्राप्त व्हावी.”
୫୧ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ନା଼ନୁ ନିଙ୍ଗେତାକି ଏ଼ନାଆଁ କିଇଁ ଇଞ୍ଜିଁ ନୀନୁ ଅଣ୍‌ପିମାଞ୍ଜି?” ଏ଼ କା଼ଣା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ଏ଼ ଗୂରୁ ନା଼ନୁ ଏ଼ନିକିଁ ମେସାଲି ଆ଼ଡିଇଁ ।”
52 ५२ मग येशू त्यास म्हणाला, “जा! तुझ्या विश्वासाने तुला बरे केले आहे.” लगेचच तो पाहू लागला आणि रस्त्याने तो येशूच्या मागे चालू लागला.
୫୨ଜୀସୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଏଲେଇଚେସି, “ହାଲାମୁ ନୀ ନାମୁ ନିଙ୍ଗେ ନେହିଁ କିୟାତେ ।” ଏ଼ ଦେବୁଣିଏ ଏ଼ୱାସି ମେସାଲି ଆ଼ଡିତେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଜେ଼ଚ ଜେ଼ଚ ହାଚେସି ।

< मार्क 10 >