< लेवीय 3 >

1 जर कोणाला शांत्यर्पणाचा यज्ञ करावयाचा असेल तर त्याने गुरांढोरापैकी दोष नसलेला नर किंवा मादी परमेश्वरासमोर अर्पावा.
Maito hoi roum thuengnae sak hanlah na ngai pawiteh, kacueme atan nakunghai ala nakunghai buetbuet touh BAWIPA koe na sin han.
2 त्याने त्याच्या अर्पणाच्या पशूच्या डोक्यावर आपला हात ठेवावा व दर्शनमंडपाच्या दारापाशी त्याचा वध करावा; मग अहरोनाचे पुत्र जे याजक आहेत त्यांनी त्याचे रक्त वेदीवर व सभोवती शिंपडावे.
Maito lû van amae kut a toung vaiteh, kamkhuengnae lukkareiim takhang teng a thei hnukkhu, Aron e capa vaihmanaw ni khoungroe petkâtue lah a thi a kahei awh han.
3 परमेश्वरास शांत्यर्पण हे अग्नीद्वारे केलेले अर्पण होय. याजकाने पशूच्या आंतड्यावरील चरबी व त्यास लागून असलेली सर्व चरबी,
A ruen ka ramuk e athaw, a ruen hoi kâkuen e athaw, patuen dawk kaawm e kuen kahni touh dawk e athaw,
4 दोन्ही गुरदे, त्यांच्यावरची कमरेजवळची चरबी, आणि काळजाच्या पडद्यावरील चरबी हे सर्व काढावे
kuen hoi cungtalah thin van kaawm e maimaranaw hah, roum thuengnae sathei thung e la vaiteh, BAWIPA koe hmai hoi thueng hanelah poe hnukkhu,
5 व या सर्वांचा अहरोनाच्या मुलांनी वेदीवरील विस्तवावर रचलेल्या लाकडावरील होमार्पणावर त्याचा होम करावा; हे परमेश्वरासाठी केलेले सुवासीक हव्य होय हे अग्नीद्वारे केलेले अर्पण आहे.
Aron e a capanaw ni khoungroe van ta e sathei hoi cungtalah hmai a sawi a han. Hetteh, BAWIPA koe hmuitui hmaisawi thuengnae lah ao.
6 परमेश्वराकरिता कोणाला शांत्यर्पणासाठी शेरडांमेढरांचे अर्पण आणावयाचे असेल तर ते कळपातून दोष नसलेल्या नराचे किंवा मादीचे असावे.
BAWIPA koe tu hoi hmae hah roum thuengnae sak han na ngai pawiteh, toun kaawm hoeh e atan nakunghai ala nakunghai buetbuet touh na sin han.
7 जर त्यास कोकरू अर्पण करावयाचे असेल तर त्याने ते परमेश्वरासमोर आणून अर्पावे.
Tuca thuengnae lah sak han na ngai pawiteh BAWIPA hmalah na poe hnukkhu,
8 त्याने त्या अर्पणाच्या पशूच्या डोक्यावर आपला हात ठेवावा व दर्शनमंडपासमोर तो वधावा आणि अहरोनाच्या मुलांनी त्याचे रक्त वेदीसभोवती टाकावे.
Tu e a lû van amae kut a toung vaiteh kamkhuengnae lukkareiim hmalah a thei hnukkhu, Aron e capanaw ni thuengnae khoungroe van a thi petkâtue lah a kahei han.
9 अर्पण करणाऱ्यांने शांत्यर्पणाचा काही भाग परमेश्वरास हव्य म्हणून अर्पण करण्यासाठी द्यावा. त्याने त्या पशूची चरबी व पाठीच्या कण्यातून कापून काढलेले चरबीदार शेपूट, आतड्यावरील भोवतालची चरबी.
Atak dawk e athaw, a kenghru tâtueng e, a moi abuemlah, a ruen ka ramuk e athaw, a ruen dawk e athaw,
10 १० दोन्ही गुरदे, त्यांच्यावरची कमरेजवळील चरबी व गुरद्यापर्यंतचा चरबीचा पडदा हे सर्व काढावे.
Patuen dawk kaawm e kuen kahni touh dawk e athaw, kuen hoi thin dawk e maimaranaw, roumnae sathei dawk e na la vaiteh BAWIPA koe thuengnae na sak hnukkhu,
11 ११ मग याजकाने त्या सर्वाचा वेदीवर होम करावा; हे शांत्यर्पण अग्नीद्वारे परमेश्वरास केलेले अर्पण आहे.
Vaihma ni khoungroe van hmai a sawi han. BAWIPA koe hmaisawi thuengnae sak e rawca katuilah ao.
12 १२ “कोणाला जर बकऱ्याचे अर्पण करावयाचे असेल तर त्याने तो बकरा परमेश्वरासमोर अर्पण करावा.
Hmae hoi thuengnae sak han na ngai pawiteh BAWIPA hmalah a thokhai han.
13 १३ त्याने त्या बकऱ्याच्या डोक्यावर आपला हात ठेवावा व दर्शनमंडपासमोर त्याचा वध करावा; मग अहरोनाच्या मुलांनी त्याचे रक्त वेदीवर व त्याच्या सभोवती टाकावे.
Hmae lû dawk a kut toung vaiteh kamkhuengnae lukkareiim hmalah a thei hnukkhu, Aron e capanaw ni khoungroe petkâtue lah a thi hah a kahei han.
14 १४ त्याने त्या शांत्यर्पणाचा काही भाग परमेश्वरासाठी होम करण्याकरिता द्यावा; तसेच त्याने त्याच्या बलीच्या आतड्यावरील व त्यास लागून असलेली चरबी काढावी.
A ruen ka ramuk e athaw, a ruen dawk e athaw,
15 १५ दोन्ही गुरदे, त्यावरील कमरेजवळची चरबी आणि गुरद्यापर्यंतचा काळजावरील चरबीचा पडदा हे सर्व काढावे.
Patuen dawk kaawm e kuen kahni touh hoi cungtalah athin dawk e maimaranaw, ama ni thuengnae dawk e a la vaiteh, BAWIPA koe hmaisawi thuengnae sak hanlah a poe hnukkhu,
16 १६ मग याजकाने वेदीवर त्या सर्वाचा होम करावा या सुवासिक शांत्यर्पणाने परमेश्वरास आनंद होतो; हे अग्नीद्वारे केलेले अर्पण आहे. हे लोकांसाठी अन्न होईल. परंतु त्यातील उत्तम भाग म्हणजे चरबी परमेश्वराची आहे.
Vaihma ni khoungroe van hmai a sawi han. Hmuitui hanlah hmaisawi thuengnae lah ao. Athaw kaawm e pueng teh BAWIPA e lah doeh ao.
17 १७ तुम्ही चरबी व रक्त मुळीच खाऊ नये; तुम्ही जेथे कोठे तुमचे घर बांधाल तेथे तुमच्यासाठी हा नियम पिढ्यानपिढया कायमचा चालू राहील.”
Na miphun catounnaw ni ao na tangkuem koe a thaw hoi a thi hah cat mahoeh telah yungyoe e kâpoe e lah ao telah atipouh.

< लेवीय 3 >