< विलापगीत 3 >

1 तो पूरूष मीच आहे, ज्याने परमेश्वराच्या क्रोधाच्या काठीकडून संकटे पाहिली.
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
2 त्याने मला दूर करून प्रकाशाकडे न जाता अंधारात चालण्यास भाग पाडले.
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
3 खचितच तो माझ्याविरूद्ध झाला आहे; पूर्ण दिवस त्याने आपला हात माझ्यावर उगारला आहे.
Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
4 त्यांने माझा देह व त्वचा जीर्ण केली आहे आणि माझी हाडे मोडली आहेत
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
5 त्याने माझ्याविरूद्ध विष व दुःखाचे बांधकाम करून मला वेढले आहे.
Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
6 फार पूर्वी मृत्यू पावलेल्या मनुष्याप्रमाणे त्याने मला काळोखात रहावयास लावले आहे.
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
7 त्याने माझ्याभोवती तटबंदी केल्याने त्यातून माझी सुटका होऊ शकत नाही. त्याने माझे बंध अधिक मजबूत केले आहेत.
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
8 मी मदतीसाठी आक्रोशाने धावा केला तेव्हाही तो माझ्या प्रार्थनांचा धिक्कार करतो.
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
9 त्याने माझा रस्ता दगडी चिऱ्यांच्या भिंतीने अडवला आहे. त्याने माझा मार्ग वाकडा केला आहे.
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
10 १० तो माझ्यावर हल्ला करण्यासाठी टपून बसलेल्या अस्वलासारखा आणि लपून बसलेल्या सिंहासारखा झाला आहे.
Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
11 ११ त्याने माझ्या मार्गावरून मला बाजूला करून, फाडून माझे तुकडे तुकडे केले आहेत आणि मला उदास केले आहे.
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
12 १२ त्याने आपला धनुष्य वाकवला आहे आणि मला त्याच्या बाणांचे लक्ष्य बनविले आहे.
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
13 १३ त्याने आपले बाण माझ्या अंतःकरणात घुसवले आहेत.
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
14 १४ माझ्या स्वजनामध्येच मी चेष्टेचा विषय; प्रतिदिवशी त्यांचे हास्यास्पद गीत झालो आहे.
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
15 १५ त्याने मला कडूपणाने भरले आहे, त्याने मला कडू दवणा प्यायला भाग पाडले आहे.
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
16 १६ त्याने खड्यांनी माझे दात तोडले आहेत. त्याने मला राखेत लोटले आहे.
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
17 १७ माझ्या जीवनातील शांतीच तू काढून टाकली आहेस; कोणत्याही आनंदाचे मला स्मरण होत नाही.
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
18 १८ मी म्हणालो, “माझे बल आणि परमेश्वरावरची माझी आशा नष्ट झाली आहे.”
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
19 १९ माझे दुःख, कष्ट, कडू दवणा आणि विष ह्याचे स्मरण कर.
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
20 २० मला माझ्या सर्व त्रासांची आठवण आहे. म्हणूनच मी माझ्यामध्ये नमलो आहे.
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
21 २१ पण हे मी माझ्या मनात विचार करतो म्हणून मला आशा वाटते.
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
22 २२ ही परमेश्वराची प्रेमदया आहे की आम्ही नाश नाही झालो. त्याची करुणा कधी न संपणारी आहे.
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
23 २३ ती प्रत्येक दिवशी नवीन होते; तुझे विश्वासूपण महान आहे.
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
24 २४ माझा जीव म्हणतो, “परमेश्वर माझा वतनभाग आहे. म्हणूनच मी त्याच्यावर आशा ठेवीन.”
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
25 २५ जे परमेश्वराची वाट पाहतात व जो जीव त्यास शोधतो, त्याला परमेश्वर चांगला आहे.
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
26 २६ परमेश्वरापासून येणाऱ्या तारणाची मुकाट्याने वाट पाहणे हे चांगले आहे.
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
27 २७ पुरूषाने आपल्या तरूणपणांत जू वाहावे हे त्यास फार चांगले आहे.
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
28 २८ ते परमेश्वराने त्याच्यावर ठेवले आहे म्हणून त्याने एकांती बसावे व स्वस्थ रहावे.
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
29 २९ त्याने आपले मुख धुळीत घातल्यास, कदाचित त्यास आशा प्राप्त होईल.
Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
30 ३० एखाद्यास मारण्यासाठी खुशाल आपला गाल पुढे करून त्यास पूर्ण खजील करावे;
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
31 ३१ कारण परमेश्वर त्यांचा कायमचा त्याग करणार नाही.
Mert nem zár ki örökre az Úr.
32 ३२ जरी त्याने दुःख दिले तरी तो आपल्या दयेच्या विपुलतेनूसार करुणा करील.
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
33 ३३ कारण तो आपल्या खुशीने कोणाचा छळ करत नाही आणि मनूष्य संतानास दुःख देत नाही.
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
34 ३४ पृथ्वीवरील सर्व बंदिवानांना पायाखाली तुडविणे,
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
35 ३५ परात्पराच्या समोर मनुष्याचे हक्क बुडवणे,
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
36 ३६ एका व्यक्तीने दुसऱ्या व्यक्तीला फसविणे, या अशा गोष्टी परमेश्वराच्या दृष्टी आड आहेत काय?
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
37 ३७ परमेश्वराने आज्ञा केली नसता ज्याने काही बोलावे आणि ते घडून यावे असा कोणी आहे का?
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
38 ३८ इष्ट व अनिष्ट ही सर्वश्रेष्ठ देवाच्या मुखातून येत नाहीत काय?
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
39 ३९ कोणत्याही जिवंत मनुष्याने व पुरूषाने आपल्या पापांच्या शिक्षेबद्दल कुरकुर का करावी?
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
40 ४० चला तर आपण आपले मार्ग शोधू आणि तपासू आणि परमेश्वराकडे परत फिरू.
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
41 ४१ आपण आपले हृदय व आपले हात स्वर्गातील देवाकडे उंचावूया.
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
42 ४२ आम्ही पाप केले आहे, फितूरी केली आहे. म्हणूनच तू आम्हास क्षमा केली नाहीस.
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
43 ४३ तू आपणाला क्रोधाने झाकून घेऊन आमचा पाठलाग केला आणि दया न दाखविता आम्हास ठार केलेस.
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
44 ४४ कोणतीही प्रार्थना तुझ्यापर्यंत पोहोचू नये म्हणून तू स्वतःला अभ्रांनी वेढले आहेस.
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
45 ४५ लोकांमध्ये तू आम्हास कचरा व धूळ ह्यासारखे केलेस.
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
46 ४६ आमच्या सर्व शत्रूंनी आम्हाविरूद्ध आपले तोंड वासले आहे.
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
47 ४७ भय व खाच, नाश व विध्वंस ही आम्हावर आली आहे.
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
48 ४८ माझ्या लोकांच्या कन्येचा नाश झाला आहे, म्हणून माझ्या डोळयांना धारा लागल्या आहेत.
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
49 ४९ माझे डोळे गळत आहेत व थांबत नाही;
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
50 ५० परमेश्वर स्वर्गातून आपली नजर खाली लावून पाहीपर्यंत त्याचा अंत होणार नाही.
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
51 ५१ माझ्या नगरातील सर्व कन्यांची स्थिती पाहून माझे डोळे मला दुःखी करतात.
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
52 ५२ निष्कारण शत्रू बनलेल्या लोकांनी पाखरासारखा माझा पाठलाग केला आहे.
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
53 ५३ गर्तेत ढकलून त्यांनी माझ्या जिवाचा अंत केला आहे. आणि माझ्यावर दगड लोटला आहे.
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
54 ५४ माझ्या डोक्यावरून पाणी गेले. मी मनाशी म्हणालो, “आता माझा अंत होत आहे.”
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
55 ५५ परमेश्वरा मी खोल खाचेतून तुझ्या नावाचा धावा केला.
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
56 ५६ तू माझा आवाज ऐकलास. माझे उसासे व माझ्या आरोळीला आपला कान बंद करू नको.
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
57 ५७ मी तुझा धावा केला त्या दिवशी तू जवळ आलास व म्हणालास, “भिऊ नकोस.”
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
58 ५८ परमेश्वरा, माझ्या जीवनातील वादविवादाकरिता तू मध्यस्थी केलीस, तू खंडणी भरून माझा जीव सोडवलास.
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
59 ५९ परमेश्वरा, माझ्याविषयी जो अन्याय झाला आहे, तो तू बघितला आहेस. तू मला न्याय दे.
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
60 ६० माझ्याविरूद्ध रचलेले सुडाचे सर्व कृत्ये; आणि त्यांच्या योजना तू पाहिल्यास.
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
61 ६१ त्यांनी केलेला माझा उपहास आणि माझ्याविरूध्द आखलेले बेत. परमेश्वरा, तू ऐकले आहेस.
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
62 ६२ माझ्यावर उठलेले ओठ आणि सारा दिवस त्यांनी माझ्याविरुध्द केलेली योजना तू ऐकली आहे.
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
63 ६३ परमेश्वरा, त्यांचे बसने व उठने तू पाहा, मी त्यांच्या थट्टेचा विषय झालो आहे.
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
64 ६४ परमेश्वरा, त्यांना योग्य ते फळ दे. त्यांच्या कार्मांची परतफेड कर.
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
65 ६५ तू त्यांना हृदयाची कठोरता देशील, तुझा शाप त्यांना देशील.
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
66 ६६ क्रोधाने तू त्यांचा पाठलाग करशील व परमेश्वराच्या आकाशाखाली तू त्यांचा विध्वंस करशील.
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!

< विलापगीत 3 >