< योहान 8 >
1 १ येशू जैतूनाच्या डोंगराकडे गेला,
ମାତର୍ ଜିସୁ ଜିତ୍ମାଡ଼ିତ ହାଚାନ୍ ।
2 २ नंतर पहाटेस तो पुन्हा परमेश्वराच्या भवनात आला, तेव्हा सर्व लोक त्याच्याकडे आले आणि तो बसून त्यांना शिकवू लागला.
ଆର୍କାତ୍ ନାଜିଂ ହେୱାନ୍ ଆରେ ରଗ ମନ୍ଦିର୍ତ ୱାତାନ୍, ଆରେ ୱିଜ଼ାର୍ ମାନାୟ୍ ତା କଚଣ୍ତ ୱାତିଲେ, ହେୱାନ୍ କୁଚ୍ଚି ହେୱାରିଂ ହିକ୍ୟା ହିଦେଂ ଲାଗାତାନ୍ ।
3 ३ तेव्हा व्यभिचार करत असतांना धरलेल्या एका स्त्रीला नियमशास्त्राचे शिक्षक व परूशी यांनी त्याच्याकडे आणले व तिला मध्यभागी उभे करून ते त्यास म्हणाले,
ଆରେ, ସାସ୍ତିର୍ ଆରି ପାରୁସିର୍ ଦାରି କାମାୟ୍ ଦାରାପଡ଼ା ଆତି ର କଗ୍ଲେହିମ୍ଣାଂ ତାସ୍ ୱାଜ଼ି ହେଦେଲିଂ ମାଦି ବାହାତ ନିଲି କିଜ଼ି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇଚାର୍,
4 ४ “गुरूजी, ही स्त्री व्यभिचार करीत असताना धरण्यात आली.
“ଏ ଗୁରୁ, ଇ କଗ୍ଲେହିମ୍ଣା ଦାରି କାମାୟ୍ କିନି ସମୁତ ଦାରାପଡ଼ା ଆତାତ୍ ।
5 ५ मोशेने नियमशास्त्रात आम्हास अशी आज्ञा दिली आहे की, अशांना दगडमार करावी, तर आपण हिच्याविषयी काय म्हणता?”
ଇ ଲାକେ କଗ୍ଲେକାଂ କାଲ୍କୁ ଇଡ଼୍ଜି ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ମସା ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବିଦିତ ବଲ୍ ହିତ୍ନ୍ନା; ଲାଗିଂ ଏନ୍ ଇନାକା ଇଞ୍ଜ୍ନାୟା?”
6 ६ त्यास दोष लावायला आपणास काहीतरी मिळावे म्हणून त्याची परीक्षा पाहण्याकरता ते असे म्हणाले. पण येशू खाली आणून आपल्या बोटाने जमिनीवर लिहू लागला.
ହେୱାର୍ ଇନେସ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବେରୁତାଂ ଇନାର୍ ଇନାକିଦେଂକି ଗାଟା ଆନାର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପରିକ୍ୟା କିନି ବିସ୍ରେ ଇଦାଂ ଇଚାର୍ । ମାତର୍ ଜିସୁ ଟଡ଼୍ଜି ୱାଚ୍କାଙ୍ଗ୍ ହୁକେ ମେଦ୍ନିତ ଲେକିକିଦେଂ ଲାଗାତାନ୍ ।
7 ७ आणि ते त्यास एकसारखे विचारत असता तो उठून त्यांना म्हणाला, “तुमच्यात जो कोणी निष्पाप असेल त्याने प्रथम तिच्यावर एक दगड टाकावा.”
ହେୱାର୍ ହେବେ ନିଲ୍ଚି ଆରେ ୱେନ୍ବିତିଲେ, ହେୱାନ୍ କାପ୍ଡ଼ା ନିକ୍ଚି ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ଇନା ପାପ୍କିୱାତାନ୍ନା, “ହେୱାନ୍ ପର୍ତୁମ୍ ୱାଜ଼ି କାଲ୍ ଇଡ଼େନ୍ ।”
8 ८ मग तो पुन्हा खाली ओणवून जमिनीवर लिहू लागला.
ଆରେ ରଗ ହେୱାନ୍ ଟଡ଼୍ଜି ମେଦ୍ନିତ ଲେକିକିଦେଂ ଲାଗାତାନ୍ ।
9 ९ हे शब्द ऐकून वृद्धातल्या वृद्धापासून तो सरळ शेवटल्या मनुष्यापर्यंत ते सर्व एकामागून एक निघून गेले, येशू एकटा राहिला आणि ती स्त्री मध्यभागी उभी होती.
ହେଦାଂ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ହେୱାର୍ ପ୍ରାଚିନାର୍ ତାଂ ଆରମ୍ କିଜ଼ି ରୱାନ୍ ରୱାନ୍ ଆଜ଼ି ୱିଜ଼ାର୍ ହସି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, ଆରେ କେବଲ୍ ଜିସୁ ଆରି ମାଦି ହେ କଗ୍ଲେହିମ୍ଣାଂ ମାଚିକ୍ ।
10 १० नंतर येशू उठला व त्या स्त्रीशिवाय तेथे कोणीही नाही असे पाहून तिला म्हणाला, “मुली, तुला दोष देणारे कोठे आहेत? तुला कोणी दंड ठरवला नाही काय?”
“ଆରେ ଜିସୁ କାପ୍ଡ଼ା ନିକ୍ଚି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍,” ଏ କଇ, ହେୱାର୍ ଇମେର୍? ଇନେର୍ ଇନାକା ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦାଣ୍ଡ୍ ଇଞ୍ଜି ବିଚାର୍ କିୱାତାର୍ କି?
11 ११ ती म्हणाली, “प्रभूजी, कोणी नाही.” तेव्हा येशू तिला म्हणाला, “मी देखील तुला दोषी ठरवीत नाही; जा, यापुढे पाप करू नको.”
“ହେଦେଲ୍ ଇଚାତ୍, ଇନେର୍ ହିଲୁର୍ ମାପ୍ରୁ ।” ହେବେ ଜିସୁ ଇଚାନ୍, “ଆନ୍ ପା ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦାଣ୍ଡ୍ ହିଦ୍ନାଂ ଇଞ୍ଜି ବିଚାର୍ କିଦୁଙ୍ଗା; ହାଲା, ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଆରେ ପାପ୍ କିମା ।”
12 १२ पुढे येशू पुन्हा त्यांना म्हणाला, “मीच जगाचा प्रकाश आहे; जो मला अनुसरतो तो अंधारात चालणारच नाही, तर त्याच्याजवळ जीवनाचा प्रकाश राहील.”
ଜିସୁ ଆରେ ରଗ ପାରୁସିରିଂ ଇଚାନ୍, “ଆନ୍ ପୁର୍ତିନି ଅଜଡ଼୍” ଇନେର୍ ନା ପାଚେ ୱାନାର୍, “ହେୱାନ୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ମାଜ୍ଗାତ ବୁଲା ଆଉନ୍, ଇଚିସ୍ ଜିବୁନ୍ନି ଅଜଡ଼୍ ପାୟା ଆନାନ୍ ।”
13 १३ यावरुन परूशी त्यास म्हणाले, “तुम्ही स्वतःविषयी साक्ष देता, तुमची साक्ष खरी नाही.”
ହେବେ ପାରୁସିର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଚାର୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତିଂ ବିସ୍ରେ ସାକି ହିନାଦେରା, ମି ସାକି ହାତ୍ପା ଆକାୟ୍ ।”
14 १४ येशूने त्यांना उत्तर देऊन म्हटले, “मी स्वतःविषयी साक्ष दिली तरी माझी साक्ष खरी आहे, कारण मी कोठून आलो आणि कोठे जाणार हे मला माहीत आहे; पण मी कोठून आलो आणि कोठे जाणार हे तुम्हास माहीत नाही.
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଉତର୍ ହିତାନ୍, ଆନ୍ ଜଦି ନିଜେ ବିସ୍ରେ ସାକି ହିଜ଼ିମାନାଂ, ଲାଗିଂ ପାନା ସାକି ହାତ୍ପା, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ଇମ୍ଣି ବାହାତାଂ ୱାତାଙ୍ଗ୍ନା ଆରି ଇମ୍ଣି ବାହାତାକେ ହାନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ପୁନାଙ୍ଗ୍, “ମାତର୍ ଆନ୍ ଇମ୍ଣି ବାହାତାଂ ୱାନାଙ୍ଗ୍ କି ଇମ୍ଣି ବାହାତ ହାନାଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନୁଦେର୍ ।
15 १५ तुम्ही देहानुसार न्याय करता; मी कुणाचा न्याय करीत नाही.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାନାୟାର୍ ବାବ୍ରେ ବିଚାର୍ କିଜ଼ି ମାନାଟ୍, ଆନ୍ ଇନେରିଂ ବିଚାର୍ କିଉଙ୍ଗ୍ ।
16 १६ आणि जरी मी कोणाचा न्याय करतो, तरी माझा न्याय खरा आहे कारण मी एकटा नाही तर मी आहे व ज्याने मला पाठवले तोसुध्दा आहे.
ମାତର୍ ଆନ୍ ଜଦି ବିଚାର୍ କିନାଙ୍ଗ୍, ଲାଗିଂ ପାନା ବିଚାର୍ ହାତ୍ପା; ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ରୱାଙ୍ଗ୍ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତାତାକାନ୍ ଆବା ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନାନ୍ ।
17 १७ तुमच्या नियमशास्त्रात असे लिहिले आहे की, दोघा मनुष्यांची साक्ष खरी आहे.
ଆରେ, ରିୟାର୍ତି ସାକି କାତା ସମାନ୍ ଆତିସ୍ ହେୱାର୍ ଇନାକା ଇନାରା ହେଦାଂ ହାତ୍ପା, ଇଦାଂ ମି ବିଦିତ ପା ଲେକା ମାନାତ୍ ।
18 १८ मी स्वतःविषयी साक्ष देणारा आहे आणि ज्या पित्याने मला पाठवले आहे तोसुध्दा माझ्याविषयी साक्ष देतो.”
ନା ନିଜେ କାଜିଂ ଆନ୍ ସାକି ହିନାଙ୍ଗା, ଆରେ ନାଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତିତି ଆବା ନା ବିସ୍ରେ ସାକି ହିନାନା ।”
19 १९ यावरुन ते त्यास म्हणाले, “तुमचा पिता कोठे आहे?” येशूने उत्तर दिले, “तुम्ही मला किंवा माझ्या पित्यालाही ओळखत नाही. तुम्ही मला ओळखले असते तर माझ्या पित्यालाही ओळखले असते.”
ହେବେ ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ବେଦେଂ ଲାଗାତାର୍, “ମି ଆବା ଇମେନ୍?” ଜିସୁ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁଞ୍ଜୁଦେର୍ କି ମାଞ୍ଜି ଆବାଂ ପା ପୁନୁଦେର୍ ଜଦି ନାଙ୍ଗ୍ ପୁନ୍ଚିସ୍, ଲାଗିଂ ମାଞ୍ଜି ଆବାଂ ପା ପୁଚାଦେର୍ମା ।”
20 २० तो परमेश्वराच्या भवनात शिकवीत असताही वचने जामदारखान्यात बोलला; पण कोणीही त्याच्यावर हात टाकले नाहीत, कारण त्याची वेळ अजून आलेली नव्हती.
ମନ୍ଦିର୍ନି ଦାନ୍ ଇଟ୍ନି ପେଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଇଡ଼୍ଜି ମାଚି ଇଞ୍ଜ ଜିସୁ ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ବିସ୍ରେ ହିକ୍ୟା ହିିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ଆରେ ଇନେର୍ପା ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଗେହ୍ନାକା କିୱାତାର୍ ଇନାକିଦେଂକି, ତା ସମୁ ଏକାୱାୱାଦାଂ ମାଚାତ୍ ।
21 २१ पुन्हा तो त्यांना म्हणाला, “मी निघून जातो आणि तुम्ही माझा शोध कराल व तुम्ही आपल्या पापात मराल, मी जेथे जातो तिकडे तुम्ही येऊ शकत नाही.”
ଜିସୁ ଆରେ ରଗ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଆନ୍ ହାନାଙ୍ଗା, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଡେକ୍ତାନାଦେର୍ ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ପାପ୍ତ ହାନାଦେର୍, ଆନ୍ ଇମେତାକେ ହାନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେବେ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁଦେର୍ ।”
22 २२ यावर यहूदी म्हणाले, “हा आत्महत्या करणार काय? कारण हा म्हणतो की, मी जाईन तिथे तुम्हास येता येणार नाही.”
ଜିହୁଦି ନେତାର୍ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, “ଆନ୍ ଇମେତାକେ ହାନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେବେ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁର୍, ଇୱାନ୍ ଇନାକା କକ୍ଲାପାଟିୟା ଆଦେଂ ବାବି କିନାନା କି ।”
23 २३ तो त्यांना म्हणाला, “तुम्ही खालचे आहात, मी वरचा आहे; तुम्ही या जगाचे आहा, मी या जगाचा नाही.
ହେବେ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାର୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇ ପୁର୍ତିତ ଜଲମ୍ ମାତର୍ ଆନ୍ ସାର୍ଗେତାଂ ୱାତାଙ୍ଗ୍ନା ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇ ପୁର୍ତିନିକାଦେର୍ ମାତର୍, ଆନ୍ ଇ ପୁର୍ତିନିକାଂ ଆକାୟ୍ ।
24 २४ म्हणून मी तुम्हास सांगितले की, तुम्ही तुमच्या पापात मराल; कारण, मी तो आहे असा तुम्ही विश्वास न धरल्यास तुम्ही आपल्या पापात मराल.”
ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଜାର୍ ଜାର୍ ପାପ୍ତ ହାନାଦେର୍, ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଦାଂ ଇନ୍ଚାଙ୍ଗ୍; ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ହେୱାଙ୍ଗ୍ ମାନାୟ୍, ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିଦ୍ୱା ତାଦେର୍ ।”
25 २५ यावरुन ते त्यास म्हणाले, “तू कोण आहेस?” येशू त्यांना म्हणाला, “पहिल्यापासून तुम्हास जे सांगत आलो तेच नाही का?
ହେବେ ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ବାତାର୍, “ଏନ୍ ଇନେନ୍?” ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ହେ କାତା ଆରମ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ୱାନାଙ୍ଗା?
26 २६ मला तुमच्याविषयी पुष्कळ बोलायचे आहे व न्यायनिवाडा करायचा आहे, पण ज्याने मला पाठवले तो खरा आहे आणि ज्या गोष्टी मी त्याच्याकडून ऐकल्या त्या मी जगाला सांगतो.”
ମି ବିସ୍ରେ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆରି ବିଚାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ମି ବିସ୍ରେ ବେସି ଇଞ୍ଜ୍ନାକା ମାନାତ୍; ଇନେସ୍ ଆୟେତ୍, ନାଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତାତାକାନ୍ ହାତ୍ପା, ଆରେ ଆନ୍ ତା ତାକେଣ୍ଡାଂ ଇନା ଇନାକା ୱେଚାଙ୍ଗ୍ନା, ହେଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ପୁର୍ତିତିଂ ୱେଚ୍ନାଙ୍ଗା ।”
27 २७ तो त्यांच्याशी पित्याविषयी बोलत होता हे त्यांना कळले नाही.
ଜିସୁ ଜେ ଆବା ବିସ୍ରେ ହେୱାରିଂ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍, ଇଦାଂ ହେୱାର୍ ବୁଜାଆୱାତାର୍ ।
28 २८ तेव्हा येशू त्यांना म्हणाला, “तुम्ही जेव्हा मनुष्याच्या पुत्राला उंच कराल तेव्हा तुम्हास हे कळेल की तो मी आहे आणि मी स्वतः काही करीत नाही तर पित्याने मला सांगितल्याप्रमाणे मी हे करतो.
ଜିସୁ ଇଚାନ୍, “ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ଜପି ପେସ୍ନାଦେର୍, ହେ ପାଦ୍ନା ଆନ୍ ଜେ ହେ ମାନାୟ୍ ଆରି ଆନ୍ ନିଜେ ଆଦିକାର୍ ଇନାକା କିୱାଦାଂ ଇଚିସ୍ ଆବା ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ହିକ୍ୟା ହିତ୍ତାନ୍, ହେ ଲାକେ ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ଜେ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ବୁଜାଆନାଦେର୍ ।
29 २९ ज्याने मला पाठवले तो माझ्याबरोबर आहे; त्याने मला एकटे सोडले नाही; कारण मी नेहमी त्यास आवडणार्या गोष्टी करतो.”
ନା ପକ୍ତାତାକାନ୍ ହେୱାନ୍ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମାନାନ୍; ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ରୱାନିଂ ପିସ୍ତି ହାଞ୍ଜ୍ୱାତାନ୍, ଇନାକିଦେଂକି ତାଦାଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ମାନ୍ ହେଦାଂ ଆନ୍ କିନାଙ୍ଗ୍ ।”
30 ३० येशू हे बोलत असता पुष्कळ जणांनी त्याच्यावर विश्वास ठेवला.
ଜିସୁତି ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ୱେନ୍ଞ୍ଜି, ତା ତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍ ।
31 ३१ ज्या यहूद्यांनी त्याच्यावर विश्वास ठेवला त्यांना येशू म्हणाला, “तुम्ही माझ्या वचनात राहिला तर खरोखर माझे शिष्य आहात.
ଲାଗିଂ, ଜିସୁ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାନି ଜିହୁଦିରିଂ ଇଚାନ୍, “ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ ନା ହିକ୍ୟାତ ପାର୍ତି କିଦ୍ନାଦେର୍ ତା ଆତିସ୍, ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପା ନା ଚେଲା କାଦେର୍,
32 ३२ तुम्हास सत्य समजेल आणि सत्य तुम्हास बंधनमुक्त करील.”
ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପା ପୁନାଦେର୍ ଆରି ହେ ହାତ୍ପା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିଦ୍ନାତ୍ ।”
33 ३३ त्यांनी त्यास उत्तर दिले, “आम्ही अब्राहामाचे वंशज आहोत आणि कधीही कोणाचे दास झालो नाही. तुम्ही आम्हास कसे म्हणता की, तुम्ही स्वतंत्र केले जाल?”
“ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିତାର୍,” ଆପେଂ ଅବ୍ରାହାମ୍ନି ଲାତ୍ରା, ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଇନେର୍ ଆଡ଼ିଏନ୍ ଆୱାତାଇନା, “ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ଡ଼ା ଆନାଦେର୍ ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଇନାଦେରା? ଇ ଅରତ୍ ଇନାକା?”
34 ३४ येशूने त्यांना उत्तर दिले, “मी तुम्हास खरे खरे सांगतो, जो कोणी पाप करतो तो पापाचा दास आहे.
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ହାତ୍ପା ହାତ୍ପା ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଇନେର୍କି ପାପ୍ କିତାର୍, ହେୱାନ୍ ପାପ୍ନି ହଲ୍ୟା ।
35 ३५ दास सर्वकाळ घरात राहत नाही; पुत्र सर्वकाळ घरात राहत. (aiōn )
ହଲ୍ୟା ଜାଇଜୁଗ୍ ଇଞ୍ଜ ମାନ୍ଗୁନ୍, ମାତର୍ ମାଜ଼ି ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ମାନ୍ଗାନାନ୍ । (aiōn )
36 ३६ म्हणून जर पुत्राने तुम्हास बंधनमुक्त केले तर तुम्ही, खरोखर, बंधनमुक्त व्हाल.
ଲାଗିଂ, ମାଜ଼ି ଜଦି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିଦ୍ନାନ୍, ତା ଆତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପାରଚେ ମୁକ୍ଡ଼ା ଆନାଦେର୍ ।
37 ३७ मी जाणतो की, तुम्ही अब्राहामाचे वंशज आहात, तरी तुमच्यामध्ये माझ्या वचनाला जागा नाही, म्हणून तुम्ही मला जीवे मारायला पाहता.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଅବ୍ରାହାମ୍ନି ଲାତ୍ରା, ହେଦାଂ ଆନ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍; ମାତର୍ ନା ବଚନ୍ ମି ୱାସ୍କିତ ହିଲ୍ୱିତିଲେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଅସ୍ତେଦେଂ ସେସ୍ଟା କିଦ୍ନାଦେରା ।
38 ३८ मी पित्याजवळ जे पाहिले ते बोलतो, तसेच तुम्ही आपल्या पित्याकडून जे ऐकले ते करता.”
ମାଞ୍ଜି ଆବା ତାକେ ଇନା ଇନାକା ହୁଡ଼୍ତାଙ୍ଗ୍ନା, ହେଦାଂ ଆନ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ମାତର୍ ମି ଆବା ଇଞ୍ଜ୍ନି ଲାକେ ଏନ୍ କାମାୟ୍ କିନାୟା ।”
39 ३९ त्यांनी त्यास उत्तर दिले, “अब्राहाम आमचा पिता आहे.” येशू त्यांना म्हणाला, “तुम्ही अब्राहामाची मुले आहात तर अब्राहामाची कृत्ये कराल.
ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିତାର୍, “ଅବ୍ରାହାମ୍ ମା ଆବା ଆଦ୍ନାନ୍ ।” ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଜଦି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ ମେହି, ତା ଆତିସ୍ ଲାଗିଂ ଅବ୍ରାହାମ୍ତି କାମାୟ୍ କିତା ଦେର୍ମା;
40 ४० परंतु ज्याने देवापासून ऐकलेले सत्य तुम्हास सांगितले त्या मनुष्यास म्हणजे मला तुम्ही आता ठार मारायला पाहता. अब्राहामाने असे केले नाही.
ମାତର୍ ଇନେର୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେଣ୍ଡାଂ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ମାନି ହାତ୍ପା ପିସ୍ତି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜୁଙ୍ଗା, ଏଲେଙ୍ଗ୍ବାର୍ତି ମାନାୟ୍ ଜେ ଆନ୍, ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନଙ୍ଗ୍ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିଦ୍ନାଦେରା; ଅବ୍ରାହାମ୍ ଏଲେଙ୍ଗ୍ କାମାୟ୍ କିୱାଦାଂ ମାଚାନ୍ ।
41 ४१ तुम्ही आपल्या पित्याच्या कृत्ये करता.” ते त्यास म्हणाले, “आमचा जन्म व्यभिचारापासून झाला नाही. आम्हास एकच पिता म्हणजे देव आहे.”
ଏପେଙ୍ଗ୍ ମି ଆବାତି କାମାୟ୍ ସବୁ କିନାଦେରା ।” “ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଚାର୍, ଆପେଂ ଦାରିତାଂ ଜଲମ୍ ଆୱାତାପ୍ନା; ମା ରୱାନ୍ ମତର୍ ଆବା, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ।”
42 ४२ येशूने त्यांना म्हटले, “देव जर तुमचा पिता असता तर तुम्ही माझ्यावर प्रीती केली असती; कारण मी देवापासून निघालो व आलो, मी स्वतः होऊन आलो नाही, पण त्याने मला पाठवले.
ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଇସ୍ୱର୍ ଜଦି ହାତ୍ପା ମି ଆବା, ତାଆତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିଉ ନତ୍ତାଦେର୍ମା; ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେଣ୍ଡାଂ ୱାତାଙ୍ଗ୍ନା; ଆନ୍ ନିଜେ ତାଙ୍ଗ୍ ୱାୱାତାଙ୍ଗ୍ନା, ମାତର୍ ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପକ୍ତାତାନ୍ ।
43 ४३ तुम्ही माझे बोलणे का समजून घेत नाही? याचे कारण हेच की, तुमच्याकडून माझे वचन ऐकवत नाही.
ଆନ୍ ଇନାକା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକିଦେଂ ବୁଜା ଆଉଦେରା? ଇନେକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ନା ହିକ୍ୟା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ଇଟ୍ଦେଂ ଆଡୁଦେରା ।
44 ४४ तुम्ही आपला पिता सैतान यापासून झाला आहात आणि तुमच्या पित्याच्या वासनांप्रमाणे करू पाहता. तो प्रारंभापासून मनुष्य घात करणारा होता आणि तो सत्यात टिकला नाही, कारण त्याच्यामध्ये सत्य नाही. तो जेव्हा खोटे बोलतो तेव्हा तो स्वतःचे बोलतो, कारण तो लबाड व लबाडीचा पिता आहे.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ମି ଆବା ସୟ୍ତାନ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ହତ୍ତାନ୍ନା, ଆରେ ମି ଆବାତି କାମାୟ୍ ମାନି କିଦେଙ୍ଗ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ । ହେୱାନ୍ ଆଗେତାଂ ନାର୍ଅହ୍ନାକାନ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ହାତ୍ପା ମାନୁନ୍, ଇନାକିଦେଂକି ତା ତାକେ ସତ୍ ହିଲୁତ୍ । ହେ ପାଦ୍ନା ହେୱାନ୍ ମିଚ୍ ଇନାନ୍, ହେ ପାଦ୍ନା ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତାଂ ଇନାନ୍; ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ମିଚ୍ୱା ଆରି ମିଚ୍ ଇନି ଆବା ।
45 ४५ पण मी तुम्हास खरे सांगतो म्हणून तुम्ही माझ्यावर विश्वास ठेवत नाही.
ମାତର୍ ଆନ୍ ହାତ୍ପା ଇଞ୍ଚିଲେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିଦୁଦେରା ।
46 ४६ तुमच्यातला कोण मला पापी ठरवतो? मी खरे सांगत असता तुम्ही माझ्यावर का विश्वास ठेवत नाही?
ନା ତାକେ ପାପ୍ ମାନାତ୍ ଇଞ୍ଜି ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍ ସାକି ହିନାନା? ଆନ୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହାତ୍ପା ଇନାଙ୍ଗ୍, ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକିଦେଂ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିଦୁଦେରା?
47 ४७ देवापासून असणारा देवाची वचने ऐकतो. तुम्ही देवापासून नाही म्हणून तुम्ही ऐकत नाही.”
ଇନେର୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେଣ୍ଡାଂ ଜଲମ୍ ଆତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ବଚନ୍ ୱେନାନ୍; ଇଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱେନୁଦେରା, ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଜଲମ୍ ଆୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।”
48 ४८ यहूद्यांनी त्यास उत्तर देऊन म्हटले, “तुम्ही शोमरोनी आहात व तुम्हास भूत लागले आहे, हे जे आम्ही म्हणतो ते बरोबर आहे की नाही?”
ଜିହୁଦିର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ବାତାର୍, “ଏନ୍ ଜେ ରୱାୟ୍ ସମିରଣିୟତି ଆରି ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜେ ପୁଦା ଡୁତ୍ତାତ୍ନା, ଇଦାଂ ଇନାକା ଆପେଂ ସମାନ୍ ଇଞ୍ଜ୍ୱାଦାଂ ମାନ୍ଚାପ୍ କି?”
49 ४९ येशूने त्यांना उत्तर दिले, “मला भूत लागले नाही; तर मी आपल्या पित्याचा सन्मान करतो आणि तुम्ही माझा अपमान करता.
ଜିସୁ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁଦା ଡୁଦ୍ୱାତାତ୍ନା,” ମାତର୍ ଆନ୍ ମାଞ୍ଜି ଆବାଂ ମାନି କିନାଙ୍ଗା, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମାନିକିଦୁଦେରା ।
50 ५० मी स्वतःचे गौरव करू पाहत नाही; ते पाहणारा व न्यायनिवाडा करणारा आहेच.
ମାତର୍ ଆନ୍ ନିଜେ ଜାର୍ତିଂ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଦାସ୍ତେଂ କଙ୍ଗ୍; ମାତର୍ ଇ କାତା ଆନେଂ ଦାହ୍ନାଙ୍ଗା ଆରି ବିଚାର୍ କିଉଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଆରେ ରୱାନ୍ ମାନ୍କିନାନ୍ ହେୱାନ୍ ଇଞ୍ଜି ମାନାନ୍ ।
51 ५१ मी तुम्हास खरे खरे सांगतो, जर कोणी माझे वचने पाळील तर त्यास मरणाचा अनुभव कधीही येणार नाही.” (aiōn )
ହାତ୍ପା ହାତ୍ପା ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଜଦି ଇନେର୍ ନା ବଚନ୍ ପାଲି କିନାନ୍, ତା ଆତିସ୍ ହେୱାନ୍ ମୁଡ଼୍କେ ହାଉନ୍ । (aiōn )
52 ५२ यहूदी लोक त्यास म्हणाले, “आता आम्हास कळले की, तुम्हास भूत लागले आहे. अब्राहाम मरण पावला आणि संदेष्टेही मरण पावले; आणि तुम्ही म्हणता की, कोणी माझे वचन पाळील तर तो कधी मरण अनुभवणार नाही. (aiōn )
ଜିହୁଦିର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଚାର୍, “ନଙ୍ଗ୍ ଆପେଂ ପୁନ୍ଚାପ୍ ଜେ, ହାତ୍ପା ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁଦା ଡୁତ୍ତାତ୍ନା, ଅବ୍ରାହାମ୍ ଆରି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ହାତାରେ, ଆରେ ଏନ୍ ମୁଡ଼୍କେ ହାଉୟି । (aiōn )
53 ५३ आमचा पिता अब्राहाम मरण पावला; त्याच्यापेक्षा तुम्ही मोठे आहात काय? आणि संदेष्टेही मरण पावले; तुम्ही स्वतःला काय समजता?”
ଏନ୍ ଇନାକା ମା ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଗାଜା? ହେୱାନ୍ ତ ହାତାନେ, ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାନ୍ ପା ହାତାନେ, ଏନ୍ ଜାର୍ତିଂ ଇନେର୍ ଇଞ୍ଜି ଇନାୟା?”
54 ५४ येशूने उत्तर दिले, “मी स्वतःचे गौरव केले तर माझे गौरव काहीच नाही, माझे गौरव करणारा माझा स्वर्गीय पिता आहे, तो आमचा देव आहे असे तुम्ही त्याच्याविषयी म्हणता.
ଜିସୁ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଆନ୍ ଜଦି ଜାର୍ତିଂ ପାଦ୍ କିତାଙ୍ଗ୍ମା, ଲାଗିଂ ନା ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଇନାକା ଆକାୟ୍; ଇନେର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ପାଦ୍ ପାୟା ଆନି କାଜିଂ ନା ଆବା ଇନେରିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ମି ଇସ୍ୱର୍ ଇଞ୍ଜି ଇନାଦେରା;
55 ५५ तरी तुम्ही त्यास ओळखले नाही, मी त्यास ओळखतो आणि मी त्यास ओळखत नाही असे जर मी म्हणेन, तर मी तुमच्यासारखा लबाड ठरेन. पण, मी त्यास ओळखतो आणि त्याचे वचन पाळतो.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁନୁଦେରା, ଆନ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍ । ଆନ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁନୁଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଜଦି ଇନାଙ୍ଗ୍, ମି ଲାକେ ଆନ୍ ପା ମିଚ୍ୱା ଆନାଙ୍ଗ୍, ମାତର୍ ହାତ୍ପା ଆନ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁନାଙ୍ଗ୍ ଆରି ତା ବଚନ୍ ପାଲି କିନାଙ୍ଗ୍ ।
56 ५६ माझा दिवस बघायला तुमचा पिता अब्राहाम उल्लसीत झाला; तो त्याने पाहिला व त्यास आनंद झाला.”
ମିଦାଙ୍ଗ୍ ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ନା ୱାନାକା ହୁଡ଼୍ଦେଂ ଆଡ଼୍ଦାନାଂ ଇଞ୍ଜି ଆହା କିଜ଼ି ଅବ୍ରାହାମ୍ ୱାର୍ୟା ଆତାନ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ହେଦାଂ ହୁଡ଼୍ଜି ୱାରି କିତାନ୍ ।”
57 ५७ यहूदी त्यास म्हणाले, “तुम्हास अजून पन्नास वर्षे झाली नाहीत आणि तुम्ही अब्राहामाला पाहिले आहे काय?”
ହେବେ ଜିହୁଦିର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଚାର୍, “ନିଙ୍ଗ୍ ତ ନଙ୍ଗ୍ ପାତେକ୍ ପଚାସ୍ ବାର୍ହୁ ବୟ୍ସ୍ ଆୱାତାତ୍ନା, ଏନ୍ ଇନାକା ଅବ୍ରାହାମ୍ତି ହୁଡ଼୍ତାୟ୍ନା?”
58 ५८ येशू त्यांना म्हणाला, “मी तुम्हास खरे खरे सांगतो, अब्राहामाचा जन्म झाला त्यापुर्वी मी आहे.”
“ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍,” ହାତ୍ପା ହାତ୍ପା ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, “ଅବ୍ରାହାମ୍ ଜଲମ୍ ପୁର୍ବେତାଂ ଆନ୍ ମାନାଙ୍ଗ୍ ।”
59 ५९ यावरुन त्यांनी त्यास मारायला दगड उचलले, पण येशू परमेश्वराच्या भवनामधून गुप्तपणे निघून गेला.
ହେବେ ହେୱାର୍ ତା ଜପି ଇଡ଼୍ଦେଂ କାଲ୍କୁ ପେସ୍ତାର୍, ମାତର୍ ଜିସୁ କାଲେ ମନ୍ଦିର୍ତାଙ୍ଗ୍ ହସି ହାଚାନ୍ ।