< ईयोब 8 >
1 १ नंतर बिल्दद शूहीने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 २ “तू किती वेळपर्यंत असा बोलत राहणार आहेस? तुझे शब्द सोसाट्याच्या वाऱ्यासारखे किती वेळेपर्यंत उडत राहतील.
[Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui?
3 ३ देव नेहमीच न्यायी असतो का? सर्वशक्तिमान देव बरोबर असलेल्या धार्मिक गोष्टी कधीच बदलत नाही काय?
Numquid Deus supplantat judicium? aut Omnipotens subvertit quod justum est?
4 ४ तुझ्या मुलांनी देवाविरुध्द काही पाप केले असेल म्हणून देवाने त्यांना त्यांच्या पापाची शिक्षा केली.
Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suæ:
5 ५ परंतु आता तू त्याच्याकडे लक्ष दे आणि त्या सर्वशक्तिमान देवाची दयेसाठी आवर्जून प्रार्थना कर.
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus;
6 ६ तू जर चांगला आणि सरळ असलास तर तुला मदत करण्यासाठी तो त्वरीत येईल. तुझे कुटुंब तुला परत देईल.
si mundus et rectus incesseris: statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum justitiæ tuæ,
7 ७ जरी तुझी सुरुवात लहान असली, तरी तुझी अंतिम स्थिती अधिक मोठी असेल.
in tantum ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
8 ८ मी तुला विनंती करतो वडिलांच्या वेळेची माहिती विचार, त्यांनी जो शोध लावला तो तुझ्यासाठी लागू करून घे.
Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam
9 ९ आपण अगदी कालच जन्माला आलो आहोत आणि काहीच माहित नाही, कारण छायेप्रमाणे आपले पृथ्वीतलावरचे दिवस आहेत.
(hesterni quippe sumus, et ignoramus, quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram),
10 १० ते काय तुला शिकविणार आणि सांगणार नाहीत काय? काय ते त्याच्या अंतकरणातून बोलणार नाही का?
et ipsi docebunt te, loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
11 ११ लव्हाळी चिखलाशिवाय उंच वाढू शकतात का? गवत (बोरु) पाण्याशीवाय उगवू शकेल का?
Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
12 १२ ते अजूनही हिरवे आहेत आणि कापले नाही, ते दुसऱ्या झाडापेक्षा लवकर सुकून जातात.
Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit.
13 १३ म्हणून नास्तिक मनुष्याची आशा, जे सर्व देवाला विसरतात त्याचा मार्ग सुद्धा नष्ट होईल.
Sic viæ omnium qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritæ peribit.
14 १४ ज्याचा भरवसा नष्ट होतो. आणि ज्याचा विश्वास कोळ्याच्या जाळ्यासारखा तकलादु आहे.
Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia ejus.
15 १५ तो आपल्या घरावर टेकला असता परंतू ते त्यास आधार देऊ शकणार नाही, त्याने ते पकडून धरले असता ते स्थिर राहायचे नाही.
Innitetur super domum suam, et non stabit; fulciet eam, et non consurget.
16 १६ तो सूर्यप्रकाश मिळालेल्या वनस्पतीसारखा हिरवागार आहे, तिच्या फांद्या सर्व बागेत पसरतात.
Humectus videtur antequam veniat sol, et in ortu suo germen ejus egredietur.
17 १७ तिची मुळे खडकाभोवती आवळली जातात आणि खडकावरही उगवण्याचा प्रयत्न करतात.
Super acervum petrarum radices ejus densabuntur, et inter lapides commorabitur.
18 १८ परंतु जर हा व्यक्ती त्या जागेवरून हलवला गेला तर तो नष्ट होतो, मग ती जागा त्यास नाकारुन म्हणेल ‘मी तुला कधी पाहिले नाही.’
Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
19 १९ पाहा अशा रीतीने वागणाऱ्या वक्तीबद्दल हाच आनंद आहे की तिच्याच जागी धुळीतून दुसरे उगवतील.
Hæc est enim lætitia viæ ejus, ut rursum de terra alii germinentur.
20 २० पाहा, देव निरागस लोकांस सोडून देत नाही. तसेच तो वाईट मनुष्यांना मदतही करत नाही.
Deus non projiciet simplicem, nec porriget manum malignis,
21 २१ देव तुझे तोंड हास्याने भरुन टाकेल आणि तुझे ओठ आनंदाने ओरडतील!
donec impleatur risu os tuum, et labia tua jubilo.
22 २२ जे तुझा द्वेष करतात ते लज्जेची वस्त्रे घालतील, दुष्ट मनुष्यांची राहूटी नष्ट होइल.”
Qui oderunt te induentur confusione, et tabernaculum impiorum non subsistet.]