< ईयोब 40 >

1 परमेश्वर ईयोबाला नियमीत बोलत राहीला, तो म्हणाला,
And Jehovah answered Job and said,
2 “तू सर्वशक्तिमान देवाशी वाद घातलास. तू मला चूक केल्याबद्दल दोषी ठरवलेस. आता तू चुकलास हे तू कबूल करशील का? तू मला उत्तर देशील का?
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 मग ईयोबने परमेश्वरास उत्तर देऊन म्हटले,
And Job answered Jehovah and said,
4 मी अगदी नगण्यआहे. मी काय बोलू? मी तुला उत्तर देऊ शकत नाही. मी माझा हात माझ्या तोंडावर ठेवतो.
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 पाहा, मी एकदा बोललो होतो पण आता अधिक बोलणार नाही. मी दोनदा बोललो पण मी आता अधिक बोलणार नाही.
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 नंतर परमेश्वर वादळातून पुन्हा ईयोबशी बोलला तो म्हणाला:
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 तू आता कंबर कसून उभा राहा आणि मी जे प्रश्र विचारतो त्याची उत्तरे द्यायला सिध्द हो.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 मी न्यायी नाही असे तुला वाटते का? मी काही चूक केल्याचा आरोप करून तू स्वत: चे निरपराधित्व सिध्द करु पाहत आहेस.
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 तुझे बाहू देवाच्या बाहूइतके शक्तीशाली आहेत का? देवाच्या आवाजासारखा तुझा आवाज गडगडाटी आहे का?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 १० तू स्वत: ला महीमा व प्रताप यांचे भुषण कर, तेज व वैभव हे धारण कर.
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 ११ तुझ्या रागाला भरती येवू दे, आणि प्रत्येक गर्वीष्ठास तू खाली आण आणि गर्विष्ठ लोकांस शिक्षा करु शकतोस. गर्विष्ठांना मान खाली घालायला लावू शकतोस.
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 १२ होय त्या गर्विष्ठांकडे बघ आणि त्यांना नम्र कर वाईट लोकांस जागच्या जागी चिरडून टाक.
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 १३ त्यांना चिखलात पुरुन टाक त्यांचे तोंडे काळोखात राहतील असे त्यांना बांधून टाक.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 १४ मग मी तुझी सत्यता जाणेल, मग तुझाच उजवा हात तुझा बचाव करील.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 १५ तू बेहेमोथ कडे बघ. मी तुला आणि बेहेमोथला एकाच वेळी निर्माण केले. तो बैलासारखे गवत खातो.
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 १६ त्याच्या अंगात बरीच शक्ती आहे. त्याच्या पोटातले स्नायू खूप बळकट आहेत.
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 १७ त्याची शेपटी गंधसरूच्या झाडासारखी उभी राहते. त्याच्या पायातले स्नायूही बळकट आहेत.
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 १८ त्याची हाडे पितळेसारखी बळकट आहेत. त्यांचे पाय म्हणजे जणू लोखंडाच्या कांबी.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 १९ बेहेमोथ हा अतिशय आश्चर्यकारक प्राणी मी निर्माण केला आहे. परंतु मी त्याचा पराभव करु शकतो.
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 २० डोंगरावर जिथे जंगली श्वापदे खेळतात तिथले गवत खातो.
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 २१ तो कमळाच्या झाडाखाली झोपतो. दलदलीतल्या लव्हाळ्यात लपतो.
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 २२ कमळाचे झाड त्यास आपल्या सावलीत लपवते तो नदीजवळ उगवणाऱ्या एका वृक्षाखाली (विलोवृक्ष) राहतो.
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 २३ नदीला पूर आला तर बेहेमोथ पळून जात नाही यार्देन नदीचा प्रवाह त्याच्या तोंडावर आदळला तरी तो घाबरत नाही विश्वासात स्थिर राहतो.
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 २४ त्यास कोणी गळ टाकून धरू शकेल. किंवा त्यास सापळ्यात अडकवू शकेल.”
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?

< ईयोब 40 >