< ईयोब 39 >
1 १ रानशेळी कधी व्यायतात ते तुला माहीत आहे का? हरीणी आपल्या बछड्याला जन्म देताना तू पाहिले आहेस का?
numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
2 २ पहाडी बकरी आणि हरीणी किती महिने आपल्या पिलांना पोटात वाढवतात ते तुला माहीत आहे का? त्यांची जन्माला यायची वेळ कोणती ते तुला माहीत आहे का?
dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum
3 ३ ते प्राणी लोळतात प्रसूतिवेदना सहन करतात आणि त्यांची पिल्ले जन्माला येतात.
incurvantur ad fetum et pariunt et rugitus emittunt
4 ४ ती बछडी शेतात मोठी होतात. नंतर ती सोडून जातात आणि पुन्हा कधीही परतून येत नाहीत.
separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas
5 ५ रानटी गाढवांना कोणी सोडून दिले? त्यांची दोरी सोडून त्यांना कोणी मोकळे केले?
quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit
6 ६ ज्याला मी वाळवंटात घर दिले, मी त्यांना राहण्यासाठी क्षारभूमी दिली.
cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis
7 ७ गजबजलेल्या शहरांना हसतात (त्याला शहरातला गजबजाट आवडत नाही) आणि त्यांना कुठलाही मनुष्य आव घालू शकत नाही.
contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit
8 ८ ते डोंगरात राहतात तेच त्यांचे कुरण आहे. ते आपले अन्न तिथेच शोधतात.
circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit
9 ९ रानटी बैल तुझी सेवा करायला तयार होईल का? तो रात्री तुझ्या खळ्यावर राहील का?
numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum
10 १० दोरीने तुला रानटी बैलाला ताब्यात करता येईल काय? आणि तू त्यास तुझे शेत नांगरायला लावू शकशील का?
numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
11 ११ तो खूप बलवान असतो त्याच्यावर तू भरवसा ठेवशील काय, तू तुझे काम त्यांच्यानवर सोपवशील का?
numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
12 १२ तो तुझे धान्य शेतातून गोळा करेल आणि खळ्यात नेईल असा भरवसा तुला वाटतो का?
numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
13 १३ “शहामृगी आपले पंख आनंदाने फडफडवते परंतु तिला उडता येत नाही तिचे पंख आणि पिसे माया करायच्या कामी पडतात काय?
pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitris
14 १४ ती आपली अंडी जमिनीत घालते आणि ती वाळूत उबदार होतात.
quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
15 १५ आपल्या अंड्यांवरुन कोणी चालत जाईल किंवा रानटी प्राणी ती फोडतील हे ती विसरते.
obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
16 १६ ती आपल्या पिलांना सोडून जाते ती जणू स्वत: ची नाहीतच असे ती वागते. तिची पिल्ले मरण पावली तरी तिला त्याची पर्वा नसते काम निष्कळ झाल्याचे सुखदु: ख तिला नसते.
duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
17 १७ कारण मी देवाने तिला शहाणे केले नाही. आणि मीच तिला समज दिली नाही.
privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam
18 १८ परंतु ती जेव्हा पळण्यासाठी उठते तेव्हा ती घोड्याला आणि घोडेस्वाराला हसते,
cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius
19 १९ तू घोड्याला त्याची शक्ती दिलीस का? तू त्याच्या मानेवर त्याची आयाळ ठेवलीस का?
numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
20 २० तू त्यास टोळाप्रमाणे लांब उडी मारायला सांगितलेस का? तो जोरात फुरफुरतो आणि लोक त्यास घाबरतात.
numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
21 २१ तो बलवान आहे म्हणून आनंदात असतो. तो आपल्या खुराने जमीन उकरतो आणि धावत युध्दभूमीवर जातो.
terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis
22 २२ तो भीतीला हसतो, तो कशालाही भीत नाही तो युध्दातून कधीही पळ काढीत नाही.
contemnit pavorem nec cedit gladio
23 २३ सैनिकाचा भाता त्याच्या बाजूला हलत असतो त्याचा स्वार जे भाले आणि इतर शस्त्रे बाळगतो ते उन्हात चमकतात.
super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
24 २४ तो फार अनावर होतो. तो जमिनीवर जोरात धावतो तो जेव्हा रणशिंग फुंकलेले ऐकतो तेव्हा तो एका स्थळी स्थिर राहू शकत नाही.
fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangorem
25 २५ रणशिंग ऐकू येते तेव्हा घोडा घाई करतो. त्यास दुरुनही लढाईचा वास येतो. सेनापतींनी दिलेल्या आज्ञा आणि युध्दातले इतर अनेक आवाज त्यास ऐकू येतात.
ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitus
26 २६ तू ज्ञानाने तू ससाण्याला पंख पसरुन दक्षिणेकडे उडायला शिकवलेस का?
numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum
27 २७ आकाशात गरुडाला उंच उडायला शिकवणारा तूच का? तूच त्यास त्याचे घरटे उंच पहाडावर बांधायला सांगितलेस का?
aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
28 २८ तो उंच सुळक्यावर राहतो तीच त्याची तटबंदी आहे
in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus
29 २९ त्याच्या तटबंदीवरुन आपले भक्ष्य शोधतो. गरुडाला एवढ्या उंचीवरुन आपले भक्ष्य दिसू शकते.
inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
30 ३० जेथे लोक मरण पावलेले असतात तेथे त्यांची पिल्ले रक्त पितात.”
pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest