< ईयोब 38 >
1 १ नंतर परमेश्वर वावटळीतून ईयोबाशी बोलला आणि तो म्हणाला,
respondens autem Dominus Iob de turbine dixit
2 २ कोण आहे जो माझ्या योजनांवर अंधार पाडतो, म्हणजे ज्ञानाविना असलेले शब्द?
quis est iste involvens sententias sermonibus inperitis
3 ३ आता तू पुरूषासारखी आपली कंबर बांध, मी तुला प्रश्न विचारील, आणि तू मला उत्तर दे.
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et responde mihi
4 ४ मी पृथ्वी निर्माण केली तेव्हा तू कुठे होतास? तू स्वत: ला इतका शहाणा समजत असशील तर मला उत्तर दे.
ubi eras quando ponebam fundamenta terrae indica mihi si habes intellegentiam
5 ५ जग इतके मोठे असावे हे कोणी ठरवले ते सांग? मोजण्याच्या दोरीने ते कोणी मोजले का?
quis posuit mensuras eius si nosti vel quis tetendit super eam lineam
6 ६ तीचा पाया कशावर घातला आहे? तिची कोनशिला कोणी ठेवली?
super quo bases illius solidatae sunt aut quis dimisit lapidem angularem eius
7 ७ जेव्हा ते घडले तेव्हा पहाटेच्या ताऱ्यांनी गायन केले आणि देवपुत्रांनी आनंदाने जयजयकार केला.
cum me laudarent simul astra matutina et iubilarent omnes filii Dei
8 ८ जेव्हा समुद्र पृथ्वीच्या पोटातून बाहेर पडला तेव्हा दरवाजे बंद करून त्यास कोणी अडवला?
quis conclusit ostiis mare quando erumpebat quasi de vulva procedens
9 ९ त्यावेळी मी त्यास मेघांनी झाकले आणि काळोखात गुंडाळले.
cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem
10 १० मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्यास कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.
circumdedi illud terminis meis et posui vectem et ostia
11 ११ मी म्हणालो, तू इथपर्यंतच येऊ शकतोस या पलिकडे मात्र नाही. तुझ्या उन्मत्त लाटा इथेच थांबतील.
et dixi usque huc venies et non procedes amplius et hic confringes tumentes fluctus tuos
12 १२ तुझ्या आयुष्यात तू कधीतरी पहाटेला आरंभ करायला आणि दिवसास सुरु व्हायला सांगितलेस का?
numquid post ortum tuum praecepisti diluculo et ostendisti aurorae locum suum
13 १३ तू कधीतरी पहाटेच्या प्रकाशाला पृथ्वीला पकडून दुष्ट लोकांस त्यांच्या लपायच्या जागेतून हुसकायला सांगितलेस का?
et tenuisti concutiens extrema terrae et excussisti impios ex ea
14 १४ पहाटेच्या प्रकाशात डोंगरदऱ्या नीट दिसतात. दिवसाच्या प्रकाशात या जगाचा आकार अंगरख्याला असलेल्या घडीप्रमाणे ठळक दिसतात
restituetur ut lutum signaculum et stabit sicut vestimentum
15 १५ दुष्टांपासून त्यांचा प्रकाश काढून घेतला आहे आणि त्यांचा उंच भूज मोडला आहे.
auferetur ab impiis lux sua et brachium excelsum confringetur
16 १६ सागराला जिथे सुरुवात होते तिथे अगदी खोल जागेत तू कधी गेला आहेस का? समुद्राच्या तळात तू कधी चालला आहेस का?
numquid ingressus es profunda maris et in novissimis abyssis deambulasti
17 १७ मृत्युलोकात नेणारे दरवाजे तू कधी पाहिलेस का? काळोख्या जगात नेणारे दरवाजे तू कधी बघितलेस का?
numquid apertae tibi sunt portae mortis et ostia tenebrosa vidisti
18 १८ ही पृथ्वी किती मोठी आहे ते तुला कधी समजले का? तुला जर हे सर्व माहीत असेल तर मला सांग.
numquid considerasti latitudines terrae indica mihi si nosti omnia
19 १९ प्रकाश कुठून येतो? काळोख कुठून येतो?
in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus sit
20 २० तू प्रकाशाला आणि काळोखाला ते जिथून आले तेथे परत नेऊ शकशील का? तिथे कसे जायचे ते तुला माहीत आहे का?
ut ducas unumquodque ad terminos suos et intellegas semitas domus eius
21 २१ तुला या सर्व गोष्टी नक्कीच माहीत असतील तू खूप वृध्द आणि विद्वान आहेस मी तेव्हा या गोष्टी निर्माण केल्या तेव्हा तू जिवंत होतास होय ना?
sciebas tunc quod nasciturus esses et numerum dierum tuorum noveras
22 २२ मी ज्या भांडारात हिम आणि गारा ठेवतो तिथे तू कधी गेला आहेस का?
numquid ingressus es thesauros nivis aut thesauros grandinis aspexisti
23 २३ मी बर्फ आणि गारांचा साठा संकटकाळासाठी, युध्द आणि लढाईच्या दिवसांसाठी करून ठेवतो.
quae praeparavi in tempus hostis in diem pugnae et belli
24 २४ सूर्य उगवतो त्याठिकाणी तू कधी गेला आहेस का? पूर्वेकडचा वारा जिथून सर्व जगभर वाहातो तिथे तू कधी गेला आहेस का?
per quam viam spargitur lux dividitur aestus super terram
25 २५ जोरदार पावसासाठी आकाशात पाट कोणी खोदले? गरजणाऱ्या वादळासाठी कोणी मार्ग मोकळा केला?
quis dedit vehementissimo imbri cursum et viam sonantis tonitrui
26 २६ वैराण वाळवंटात देखील कोण पाऊस पाडतो?
ut plueret super terram absque homine in deserto ubi nullus mortalium commoratur
27 २७ निर्जन प्रदेशात पावसाचे खूप पाणी पडते आणि गवत उगवायला सुरुवात होते.
ut impleret inviam et desolatam et produceret herbas virentes
28 २८ पावसास वडील आहेत का? दवबिंदू कुठून येतात?
quis est pluviae pater vel quis genuit stillas roris
29 २९ हिम कोणाच्या गर्भशयातून निघाले आहे? आकाशातून पडणाऱ्या हिमकणास कोण जन्म देतो?
de cuius utero egressa est glacies et gelu de caelo quis genuit
30 ३० पाणी दगडासारखे गोठते. सागराचा पृष्ठभागदेखील गोठून जातो.
in similitudinem lapidis aquae durantur et superficies abyssi constringitur
31 ३१ तू कृत्तिकांना बांधून ठेवू शकशील का? तुला मृगशीर्षाचे बंध सोडता येतील का?
numquid coniungere valebis micantes stellas Pliadis aut gyrum Arcturi poteris dissipare
32 ३२ तुला राशीचक्र योग्यवेळी आकाशात आणता येईल का? किंवा तुला सप्तऋर्षो त्यांच्या समूहासह मार्ग दाखवता येईल का?
numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis
33 ३३ तुला आकाशातील नियम माहीत आहेत का? तुला त्याच नियमांचा पृथ्वीवर उपयोग करता येईल का?
numquid nosti ordinem caeli et pones rationem eius in terra
34 ३४ तुला मेघावर ओरडून त्यांना तुझ्यावर वर्षाव करायला भाग पाडता येईल का?
numquid elevabis in nebula vocem tuam et impetus aquarum operiet te
35 ३५ तुला विद्युतलतेला आज्ञा करता येईल का? ती तुझ्याकडे येऊन. आम्ही आलो आहोत काय आज्ञा आहे? असे म्हणेल का? तुझ्या सांगण्याप्रमाणे ती हवे तिथे जाईल का?
numquid mittes fulgura et ibunt et revertentia dicent tibi adsumus
36 ३६ लोकांस शहाणे कोण बनवतो? त्यांच्यात अगदी खोल शहाणपण कोण आणतो?
quis posuit in visceribus hominis sapientiam vel quis dedit gallo intellegentiam
37 ३७ ढग मोजण्याइतका विद्वान कोण आहे? त्यांना पाऊस पाडायला कोण सांगतो?
quis enarravit caelorum rationem et concentum caeli quis dormire faciet
38 ३८ त्यामुळे धुळीचा चिखल होतो आणि धुळीचे लोट एकमेकास चिकटतात.
quando fundebatur pulvis in terram et glebae conpingebantur
39 ३९ तू सिंहासाठी अन्न शोधून आणतोस का? त्यांच्या भुकेल्या पिल्लांना तू अन्न देतोस का?
numquid capies leaenae praedam et animam catulorum eius implebis
40 ४० ते सिंह त्यांच्या गुहेत झोपतात. ते गवतावर दबा धरुन बसतात आणि भक्ष्यावर तुटून पडतात.
quando cubant in antris et in specubus insidiantur
41 ४१ कावळ्याला कोण अन्न देतो? जेव्हा त्याची पिल्ले देवाकडे याचना करतात आणि अन्नासाठी चारी दिशा भटकतात तेव्हा त्यांना कोण अन्न पुरवतो?
quis praeparat corvo escam suam quando pulli eius ad Deum clamant vagantes eo quod non habeant cibos