< ईयोब 38 >

1 नंतर परमेश्वर वावटळीतून ईयोबाशी बोलला आणि तो म्हणाला,
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר
2 कोण आहे जो माझ्या योजनांवर अंधार पाडतो, म्हणजे ज्ञानाविना असलेले शब्द?
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת
3 आता तू पुरूषासारखी आपली कंबर बांध, मी तुला प्रश्न विचारील, आणि तू मला उत्तर दे.
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני
4 मी पृथ्वी निर्माण केली तेव्हा तू कुठे होतास? तू स्वत: ला इतका शहाणा समजत असशील तर मला उत्तर दे.
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה
5 जग इतके मोठे असावे हे कोणी ठरवले ते सांग? मोजण्याच्या दोरीने ते कोणी मोजले का?
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו
6 तीचा पाया कशावर घातला आहे? तिची कोनशिला कोणी ठेवली?
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה
7 जेव्हा ते घडले तेव्हा पहाटेच्या ताऱ्यांनी गायन केले आणि देवपुत्रांनी आनंदाने जयजयकार केला.
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים
8 जेव्हा समुद्र पृथ्वीच्या पोटातून बाहेर पडला तेव्हा दरवाजे बंद करून त्यास कोणी अडवला?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא
9 त्यावेळी मी त्यास मेघांनी झाकले आणि काळोखात गुंडाळले.
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו
10 १० मी समुद्राला मर्यादा घातल्या आणि त्यास कुलुपांनी बंद केलेल्या दरवाजाबाहेर थोपविले.
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים
11 ११ मी म्हणालो, तू इथपर्यंतच येऊ शकतोस या पलिकडे मात्र नाही. तुझ्या उन्मत्त लाटा इथेच थांबतील.
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך
12 १२ तुझ्या आयुष्यात तू कधीतरी पहाटेला आरंभ करायला आणि दिवसास सुरु व्हायला सांगितलेस का?
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו
13 १३ तू कधीतरी पहाटेच्या प्रकाशाला पृथ्वीला पकडून दुष्ट लोकांस त्यांच्या लपायच्या जागेतून हुसकायला सांगितलेस का?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה
14 १४ पहाटेच्या प्रकाशात डोंगरदऱ्या नीट दिसतात. दिवसाच्या प्रकाशात या जगाचा आकार अंगरख्याला असलेल्या घडीप्रमाणे ठळक दिसतात
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש
15 १५ दुष्टांपासून त्यांचा प्रकाश काढून घेतला आहे आणि त्यांचा उंच भूज मोडला आहे.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר
16 १६ सागराला जिथे सुरुवात होते तिथे अगदी खोल जागेत तू कधी गेला आहेस का? समुद्राच्या तळात तू कधी चालला आहेस का?
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת
17 १७ मृत्युलोकात नेणारे दरवाजे तू कधी पाहिलेस का? काळोख्या जगात नेणारे दरवाजे तू कधी बघितलेस का?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה
18 १८ ही पृथ्वी किती मोठी आहे ते तुला कधी समजले का? तुला जर हे सर्व माहीत असेल तर मला सांग.
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה
19 १९ प्रकाश कुठून येतो? काळोख कुठून येतो?
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו
20 २० तू प्रकाशाला आणि काळोखाला ते जिथून आले तेथे परत नेऊ शकशील का? तिथे कसे जायचे ते तुला माहीत आहे का?
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו
21 २१ तुला या सर्व गोष्टी नक्कीच माहीत असतील तू खूप वृध्द आणि विद्वान आहेस मी तेव्हा या गोष्टी निर्माण केल्या तेव्हा तू जिवंत होतास होय ना?
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים
22 २२ मी ज्या भांडारात हिम आणि गारा ठेवतो तिथे तू कधी गेला आहेस का?
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה
23 २३ मी बर्फ आणि गारांचा साठा संकटकाळासाठी, युध्द आणि लढाईच्या दिवसांसाठी करून ठेवतो.
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה
24 २४ सूर्य उगवतो त्याठिकाणी तू कधी गेला आहेस का? पूर्वेकडचा वारा जिथून सर्व जगभर वाहातो तिथे तू कधी गेला आहेस का?
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ
25 २५ जोरदार पावसासाठी आकाशात पाट कोणी खोदले? गरजणाऱ्या वादळासाठी कोणी मार्ग मोकळा केला?
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות
26 २६ वैराण वाळवंटात देखील कोण पाऊस पाडतो?
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו
27 २७ निर्जन प्रदेशात पावसाचे खूप पाणी पडते आणि गवत उगवायला सुरुवात होते.
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא
28 २८ पावसास वडील आहेत का? दवबिंदू कुठून येतात?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל
29 २९ हिम कोणाच्या गर्भशयातून निघाले आहे? आकाशातून पडणाऱ्या हिमकणास कोण जन्म देतो?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו
30 ३० पाणी दगडासारखे गोठते. सागराचा पृष्ठभागदेखील गोठून जातो.
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו
31 ३१ तू कृत्तिकांना बांधून ठेवू शकशील का? तुला मृगशीर्षाचे बंध सोडता येतील का?
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח
32 ३२ तुला राशीचक्र योग्यवेळी आकाशात आणता येईल का? किंवा तुला सप्तऋर्षो त्यांच्या समूहासह मार्ग दाखवता येईल का?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם
33 ३३ तुला आकाशातील नियम माहीत आहेत का? तुला त्याच नियमांचा पृथ्वीवर उपयोग करता येईल का?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ
34 ३४ तुला मेघावर ओरडून त्यांना तुझ्यावर वर्षाव करायला भाग पाडता येईल का?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך
35 ३५ तुला विद्युतलतेला आज्ञा करता येईल का? ती तुझ्याकडे येऊन. आम्ही आलो आहोत काय आज्ञा आहे? असे म्हणेल का? तुझ्या सांगण्याप्रमाणे ती हवे तिथे जाईल का?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו
36 ३६ लोकांस शहाणे कोण बनवतो? त्यांच्यात अगदी खोल शहाणपण कोण आणतो?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה
37 ३७ ढग मोजण्याइतका विद्वान कोण आहे? त्यांना पाऊस पाडायला कोण सांगतो?
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב
38 ३८ त्यामुळे धुळीचा चिखल होतो आणि धुळीचे लोट एकमेकास चिकटतात.
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו
39 ३९ तू सिंहासाठी अन्न शोधून आणतोस का? त्यांच्या भुकेल्या पिल्लांना तू अन्न देतोस का?
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא
40 ४० ते सिंह त्यांच्या गुहेत झोपतात. ते गवतावर दबा धरुन बसतात आणि भक्ष्यावर तुटून पडतात.
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב
41 ४१ कावळ्याला कोण अन्न देतो? जेव्हा त्याची पिल्ले देवाकडे याचना करतात आणि अन्नासाठी चारी दिशा भटकतात तेव्हा त्यांना कोण अन्न पुरवतो?
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל

< ईयोब 38 >