< ईयोब 26 >

1 नंतर ईयोबाने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
BUT Job answered and said,
2 “बलहिन असलेल्यास तू कसे साहाय्य केले, शक्ती नसलेल्या बाहूंना तू कसे सोडविले.
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
3 बुध्दीनसलेल्यास तू कसा सल्ला दिलास, आणि तू त्यास केवढे ज्ञान कळविले.
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
4 तू कोणाच्या साह्यायाने हे शब्द बोललास? तुझ्यातुन कोणाचे मन प्रगट झाले.
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 बिल्ददने उत्तर दिले, मृत झालेल्याची प्रेते जलनिधीच्या खाली निर्जनस्थळी थरथरा कापत आहेत.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 देवापुढे अधोलोक नग्न आहे, त्याच्यापुढे विनाशस्थान स्वत: ला झाकून घेवू शकत नाही. (Sheol h7585)
Hell is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol h7585)
7 त्याने उत्तरेकडील नभोमंडळ शुन्य आकाशावर पसरवले आहे, आणि त्याने पृथ्वी निराधार टांगली आहे.
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
8 तिच्या गडद मेघात तो पाणी बांधून ठेवतो, तरी त्याच्या ओझ्याने मेघ फाटत नाही.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 तो चंद्राचा चेहरा झाकतो आणि त्यावर आपले मेघ पसरवितो.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
10 १० त्याने पाण्याच्या पृष्ठभागावर एक वर्तुळाकार सीमा कोरली आणि प्रकाश व अंधकार यांच्यामध्ये क्षितीजरेखा आखली.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 ११ त्याच्या धमकीने आकाशस्तंभ थरथरतात आणि भयचकीत होतात.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 १२ तो आपल्या सामर्थ्याने समुद्र स्थिर करतो, तो आपल्या ज्ञानबलाने राहाबाला छिन्नभिन्न करतो.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 १३ त्याचा नि: श्वास आकाशातील वादळ स्वच्छ करतो त्याच्या हातांनी पळून जाणाऱ्या सापाला नष्ट केले.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 १४ पाहा, या त्याच्या मार्गाचा केवळ कडा आहे, किती हळूवार आम्ही त्याचे ऐकतो! परंतू त्याच्या बलाची गर्जना कोण समजू शकेल?”
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?

< ईयोब 26 >