< ईयोब 18 >
1 १ नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 २ तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 ३ आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 ४ रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 ५ खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 ६ त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 ७ त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 ८ त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 ९ सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 १० जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 ११ दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 १२ वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 १३ भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 १४ त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 १५ जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 १६ त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 १७ पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 १८ लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 १९ त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 २० पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 २१ दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.