< याको. 5 >
1 १ धनवान लोकहो ऐका, तुमच्यावर जी संकटे येत आहेत त्याबद्दल रडा व आक्रोश करा.
ନଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼ାଟ୍, ଏ ହାଉକାରିଂ, ମି ୱାନି ଦୁକ୍ କାଜିଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼୍ବିସ୍ ଆରି ଦୁକ୍ ଆଡ ।
2 २ तुमची संपत्ती नाश पावली आहे व तुमच्या कपड्यांना कसर खाऊन टाकीत आहेत.
ମି ଦାନ୍ ୱିସ୍ଦି ୱାତାତେ, ମି ହେନ୍ଦ୍ରା ଲିମ୍ ଚିଚାତେ,
3 ३ तुमचे सोनेचांदी मातीमोल झाले आहे. त्याच्यावर चढलेला थर तुमच्याविरुध्द साक्ष देईल आणि तुमचे शरीर अग्नीसारखे खाऊन टाकील. तुम्ही शेवटल्या दिवसांसाठी धन साठवून ठेवले आहे.
ଆରେ ମି ହନା ଆରେ ରୁପା ପ୍ରାଲ୍ ଆସ୍ତାତେ; ହେବେତାଂ ପ୍ରାଲ୍ ମି ବିରୁତ୍ତ ସାକି ହିନାସ୍ ଆରି ନାଣି ଲାକେ ମି ଜେଇ ତିଞ୍ଜ୍ନାତ୍ । ଇ ୱିସ୍ତି ଦିନ୍ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ଇସ୍ପାତାଦେର୍ଣ୍ଣା!
4 ४ पहा! तुमच्या शेतात कापणी करणाऱ्या मजुरांची मजुरी जी तुम्ही अडवून धरलीत ती ओरडून दुःख करीत आहे आणि ते रडणे सैन्याच्या परमेश्वराच्या कानी पोहोचले आहे.
ୱେନାଟ୍ ମି ବାଡ଼୍ଦ ତାସ୍ ତ୍ରେଜ଼୍ନାକାରିଂ ବୁତିଡାବୁଙ୍ଗ୍ ହିୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା । ହେୱାର୍ତି ଏପ୍ ଇମ୍ଣି ମୁଡ଼୍ ହିଦ୍ୱାତାଙ୍ଗ୍ନା ହେଦାଂ ବିଲ୍କିଆନାରା, ଆରେ ତାସ୍ ତ୍ରେଜ଼୍ନାକାର୍ତି ରୁଣ୍ଡାୟ୍ ଦାନ୍ ୱିଜ଼େତିଂ ପୁନି ମାପ୍ରୁ ଇସ୍ୱର୍ ୱେଚାନ୍ନା ।
5 ५ जगात असताना तुम्ही चैनबाजी व विलास केला आणि मन मानेल तसे वागला. वधावयाच्या दिवासासाठी खाऊनपिऊन तयार केलेल्या सारखे तुम्ही पुष्ट झालात.
ଇ ଜଗତ୍ତ ମି ଜିବୁନ୍ ଦାର୍ଜାତ ବଗ୍ କିନାଦେରା ହାନି ଦିନ୍ତିନି ପସୁ ଲାକେ ଏପ୍ ମାନ୍ତ ଦୁମା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
6 ६ जे लोक तुम्हास काहीही विरोध करीत नाही अशा नीतिमान लोकांस तुम्ही दोषी ठरवले आहे आणि त्यांची हत्या केली आहे.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦାର୍ମିଙ୍ଗ୍ ଦସ୍ହିୱି ଲଗାଂ ଦସ୍ଆହି କିଜ଼ି ଟୁଟାଦେର୍ଣ୍ଣା; ହେୱାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦସ୍ କିଦୁୱାତାର୍ଣ୍ଣା ।
7 ७ यासाठी बंधूंनो, प्रभूच्या येण्यापर्यंत धीर धरा, लक्षात ठेवा की, शेतकरी आपल्या शेतातील मोलवान पिकाची वाट पाहतो. तो धीराने त्याची वाट पाहतो. पहिला व शेवटचा पाऊस मिळेपर्यंत वाट पाहतो.
ଇଚିସ୍, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ମାପ୍ରୁତି ୱାନି ପାତେକ୍ ସାସ୍ ଆସ୍ତି ମାନାଟ୍ । ହୁଡ଼ାଟ୍ କାମ୍ଲିୟା ମେଦ୍ନିତ ଦାମ୍କିୟା ପାଡ଼୍ ଗାଟାଆନି କାଜିଙ୍ଗ୍ ସାସ୍ ଆଜ଼ି ଆଗେ ଆରି ୱିଜ଼୍ନି ବାର୍ହା ଆୱି ପାତେକ୍ କାସି ମାନାନ୍ ।
8 ८ तुम्हीसुद्धा धीराने वाट पाहिली पाहिजे. तुमचे अंतःकरण बळकट करा कारण प्रभूचे दुसरे आगमन जवळ आले आहे.
ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ସାସ୍ ଆଜ଼ି ଜାର୍ ଜାର୍ ୱାସ୍କି ସୁସ୍ତା କିୟାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁତି ୱାନିଦିନ୍ ଲାଗାଂ ।
9 ९ बंधूंनो, एकमेकांविरुद्ध कुरकुर करण्याचे थांबवा, यासाठी की तुम्ही दोषी ठरू नये. पहा, न्यायाधीश दाराजवळ आत येण्यासाठी तयारीत उभा आहे.
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରେ ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଡାଣ୍ଡ୍ ପାୟା ଆମାଟ୍, ଇଦାଂ କାଜିଙ୍ଗ୍ ହାରି ବିରୁତ୍ତ ଗାଣ୍ଜୁ କିମାଟ୍, ହୁଡ଼ାଟ୍ ବିଚାର୍କିନାକାନ୍ ଦୁୱେର୍ ଲାଗାଂ ନିଲ୍ତାନ୍ନା ।
10 १० बंधूंनो, जे संदेष्टे प्रभूच्या नावाने बोलले त्यांचे दुःख सहन व धीराविषयी उदाहरण घ्या.
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରେ ତଣ୍ଦେକାଦେର୍ ଇମ୍ଣି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ମାପ୍ରୁତି ତର୍ଦାଂ କାତା ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ହେୱାରିଂ ଏତ୍ କିୟାଟ୍ । ଦୁକ୍ ବଗ୍ ୱେଡ଼ାଲିଂ ସାସ୍ ଆରି ହୁଦାର୍ ଆତିଲେ ହେୱାର୍ ମିଦାଂ ଉତର୍ମୁଡ଼୍ ଲାକେ ଆନାର୍ ।
11 ११ त्यांनी दुःखसहन केले म्हणून आपण त्यांना धन्य म्हणतो, हे लक्षात ठेवा. तुम्ही ईयोबाच्या सहनशीलतेविषयी ऐकले आहे आणि प्रभूकडून जो त्याचा शेवट झाला तोसुध्दा पाहिला आहे, तो असा की प्रभू फार दयाळू आणि कनवाळू आहे.
ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇମ୍ଣାକାର୍ ଦାର୍ମି ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ ଦନ୍ୟ ଇଞ୍ଜି ଇନାସ୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ଆୟୁବତି ଦାର୍ମି ବିସ୍ରେ ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା । ଆରେ ମାପ୍ରୁତି ୱିସ୍ତି କାମାୟ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା ଜେ, ହେୱେନ୍ କାର୍ମାତାଙ୍ଗ୍ ବାର୍ତି ଆରି ୱାରିନିକାନ୍ ଆନାନ୍ ।
12 १२ माझ्या बंधूंनो, मुख्यतः शपथ वाहू नका; स्वर्गाची, पृथ्वीची किंवा दुसरी कशाचीही शपथ वाहू नका. तुम्ही दोषी ठरू नये म्हणून तुम्हास होय म्हणायचे तर होयच म्हणा. तुम्हास नाही म्हणायचे तर नाहीच म्हणा.
ଲାଗିଂ, ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ପାର୍ମାଣ୍ କିମାଟ୍ ସାର୍ଗେନି ପାର୍ମାଣ୍ ଆଏତ୍ କି ପୁର୍ତିନି ପାର୍ମାଣ୍ ଆଏତ୍, ବିନ୍ ଇମ୍ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ଅଜ଼ି ପାର୍ମାଣ୍ ଆଏତ୍; ମାତର୍ ମିଦାଂ “ଆଁ” କାତା ଆଁ ଆଏତ୍, “ଆକାୟ୍” କାତା ଆକାୟ୍ ଆଏତ୍, ଇନେସ୍କି ଏପେଙ୍ଗ୍ ବିଚାର୍ତ ଡାଣ୍ଡ୍ ପାୟା ଆମାଟ୍ ।
13 १३ तुमच्यातील कोणी संकटात आहे काय? त्याने प्रार्थना करावी. कोणी आनंदी आहे काय? त्याने स्तुतिगान करावे.
ମି ବିତ୍ରେ ଇନାକା ଇନେର୍ କସ୍ଟ ବଗି କିନାନା? ହେୱେନ୍ ପାର୍ତାନା କିଏନ୍ । ଇନେର୍ ଇନାକା ୱାରିନିକାନ୍ ଆନାନ୍? ହେୱେନ୍ ୱାରିନିକା କେର୍କଣ୍ କେରେନ୍ ।
14 १४ तुमच्यापैकी कोणी आजारी आहे काय? त्याने मंडळीतील वडीलांना बोलवावे व त्यांना त्याच्यासाठी प्रार्थना करण्यास सांगावे आणि प्रभूच्या नावाने त्याच्यावर तेल लावावे
ମି ବିତ୍ରେ ଇନାକା ଇନେର୍ ବେମାର୍? ହେୱେନ୍ ମଣ୍ଡ୍ଲିନି ପ୍ରାଚିନାରିଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ଚି; ହେୱାର୍ ମାପ୍ରୁତି ତର୍ଦାଂ ଚିକାଣ୍ କାସ୍ଦି ତା କାଜିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତାନା କିୟେର୍ ।
15 १५ विश्वासाने केलेली प्रार्थना आजारी मनुष्यास बरे करील व प्रभू त्यास उठवील. जर त्याने पापे केली असतील तर प्रभू त्याची क्षमा करील.
ପାର୍ତିମେହା ପାର୍ତାନା ହେ ବେମାର୍ନିକାନିଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା କିନାତ୍, ଆରେ ମାପ୍ରୁ ତାଙ୍ଗ୍ ନିକ୍ନାତ୍; ଆରେ ଜଦି ହେୱେନ୍ ପାପ୍ କିଜ଼ି ମାନାନ୍, ତା ଆତିସ୍ ତାଙ୍ଗ୍ କେମା ହିଆନାତ୍ ।
16 १६ म्हणून एकमेकांकडे आपल्या पापांची कबुली द्या आणि एकमेकांसाठी प्रार्थना करा. यासाठी की, तुम्ही बरे व्हावे. नीतिमान मनुष्याची प्रार्थना सामर्थ्ययुक्त व परिणामकारक असते.
ଲାଗିଂ, ହାରି ଲଗାଂ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ପାପ୍ ଏତୁକିୟାଟ୍, ଆରେ ଉଜ୍ ଆନି କାଜିଙ୍ଗ୍ ହାରି କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିୟାଟ୍ । ଦାର୍ମି ମାନାୟ୍ତିଂ ସାକ୍ତି ପାର୍ତାନା ଆଦିକ୍ କାମାୟ୍ତ ଲାଗାଦେଂ ଆଡ଼୍ଦାନାତ୍ ।
17 १७ एलीया हा आपल्यासारख्या स्वभावाचा मनुष्य होता. पाऊस पडू नये म्हणून त्याने कळकळीने प्रार्थना केली आणि नंतर साडेतीन वर्षे देशात पाऊस पडला नाही.
ଏଲିୟ ମା ଲାକେ ସୁକ୍ ଦୁକ୍ ମାନାୟ୍ ମାଚାନ୍; ବାର୍ହା ଆୱି କାଜିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ର ମାନ୍ତ ପାର୍ତାନା କିତାନ୍, ଆରେ ତିନି ବାର୍ହୁ ଚ ମାସ୍ ପାତେକ୍ ପୁର୍ତିତ ବାର୍ହା ଆୱାତାତ୍;
18 १८ मग त्याने पुन्हा प्रार्थना केली व आकाशाने पाऊस दिला आणि पृथ्वीने आपले धान्य उपजवले.
ହେୱେନ୍ ଆରେରଗ ପାର୍ତାନା କିତିଲେ ବାଦାଡ଼୍ତାଂ ବାର୍ହା ଆତାତ୍, ଆରେ ପୁର୍ତିତ ଆରେରଗ ପାଡ଼୍ ଉବ୍ଜା ଆତାତ୍ ।
19 १९ माझ्या बंधूंनो, जर तुमच्यापैकी कोणी चुकला किंवा सत्यापासून दूर भटकला असेल आणि जर कोणी त्यास परत आणले तर पापी मनुष्यास चुकीच्या मार्गावरून तो परत आणतो.
ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ମି ବିତ୍ରେ ଜଦି ଇନେର୍ ହାତ୍ପା ହାଜ଼ିତାଙ୍ଗ୍ ବାଣାନାନ୍, ଆରେ ଇନେର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ତାହିୱାନାନ୍,
20 २० तो त्याचा जीव मरणापासून तारील व पापांची रास झाकील.
ଲାଗିଂ ଇନେର୍ ପାପିଙ୍ଗ୍ ବାନିୟା ହାଜ଼ିଦାଙ୍ଗ୍ ତାହିୱାନାନ୍, ହେୱେନ୍ ଜେ ତା ୱାସ୍କିତିଂ ହାକିତାଂ ରାକ୍ୟା କିନାନ୍ ଆରି ବେସି ପାପ୍ କେମା ଆନାତ୍ ଇଦାଂ ପୁନାଟ୍ ।