< यशया 45:2 >

2 मी तुझ्यापुढे चालेन आणि पर्वत सपाट करीन; मी पितळी दरवाजाचे तोडून तुकडे तुकडे करीन आणि त्यांच्या लोखंडी सळ्यांचे कापून तुकडे तुकडे करीन
I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
I
Strongs:
Lexicon:
אֲנִי, אָֽנֹכִ֫י
Hebrew:
אֲנִי֙
Transliteration:
'a.Ni
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Pronoun (First Singular Either gender)
Grammar:
a reference to a RECENTLY MENTIONED male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֲנִי
Transliteration:
a.ni
Gloss:
I
Morphhology:
Hebrew Personal Pronoun Common Singular
Definition:
I (first pers. sing. -usually used for emphasis)
Strongs
Word:
אֲנִי
Transliteration:
ʼănîy
Pronounciation:
an-ee'
Language:
Hebrew
Definition:
I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who.; contracted from h595 (אָנֹכִי)

<to>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/פָנֶ֣י/ךָ
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

before
Strongs:
Lexicon:
פָּנֶה
Hebrew:
לְ/פָנֶ֣י/ךָ
Transliteration:
fa.Nei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
face, to, front
Tyndale
Word:
פָּנֶה
Origin:
a Meaning of h6440H
Transliteration:
pa.neh
Gloss:
face: before
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
before/to/front face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Strongs > h6440
Word:
פָּנִים
Transliteration:
pânîym
Pronounciation:
paw-neem'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from h6437 (פָּנָה))

you
Strongs:
Lexicon:
Ps2m
Hebrew:
לְ/פָנֶ֣י/ךָ
Transliteration:
kha
Context:
Continue previous word
Gloss:
your
Morphhology:
Suffix (Second Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ךָ
Transliteration:
kha
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular

I will go
Strongs:
Lexicon:
הָלַךְ
Hebrew:
אֵלֵ֔ךְ
Transliteration:
'e.Lekh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
went
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/cohortative) First Singular Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or should be done incompletely in the future or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to go, go[away]
Alternates:
Tyndale
Word:
הָלַךְ
Origin:
a Meaning of h1980I
Transliteration:
ha.lakh
Gloss:
to go: went
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
went/go[away] to go, walk, come 1a) (Qal) 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away 1a2) to die, live, manner of life (fig.) 1b) (Piel) 1b1) to walk 1b2) to walk (fig.) 1c) (Hithpael) 1c1) to traverse 1c2) to walk about 1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Strongs > h1980
Word:
הָלַךְ
Transliteration:
hâlak
Pronounciation:
haw-lak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.; akin to h3212 (יָלַךְ); a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/הֲדוּרִ֖ים
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[the] mountainous land<s>
Strongs:
Lexicon:
הָדַר
Hebrew:
וַ/הֲדוּרִ֖ים
Transliteration:
ha.du.Rim
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to honor
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הָדַר
Transliteration:
ha.dar
Gloss:
to honor
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to honour, adorn, glorify, be high 1a) (Qal) 1a1) to swell 1a1a) swelling (pass participle) 1a2) to honour, pay honour to, show partiality 1a3) to adorn 1a3a) adorned (pass participle) 1b) (Niphal) to be honoured 1c) (Hithpael) to honour oneself, claim honour
Strongs
Word:
הָדַר
Transliteration:
hâdar
Pronounciation:
haw-dar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to swell up (literally or figuratively, active or passive); by implication, to favor or honour, be high or proud; countenance, crooked place, glorious, honour, put forth.; a primitive root

I will make smooth
Strongs:
Lexicon:
יָשַׁר
Hebrew:
אֲיַשֵּׁ֑ר
Transliteration:
'o.shir
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to smooth
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Imperfect (Future/present Indicative/cohortative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or should be done incompletely in the future or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=Q(K)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with meaning variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Variations:
Ketiv = 'o.shir (אוֹשִׁר) "I will make smooth" (h3474=HVhi1cs)
Other Spelling:
Leningrad = אֲוַשֵּׁ֑ר
Tyndale
Word:
יָשַׁר
Transliteration:
ya.shar
Gloss:
to smooth
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be right, be straight, be level, be upright, be just, be lawful, be smooth 1a) (Qal) 1a1) to go straight 1a2) to be pleasing, be agreeable, be right (fig.) 1a3) to be straightforward, be upright 1b) (Piel) 1b1) to make right, make smooth, make straight 1b2) to lead, direct, lead straight along 1b3) to esteem right, approve 1c) (Pual) to be made level, be laid smoothly out 1d) (Hiphil) to make straight, look straight
Strongs
Word:
יָשַׁר
Transliteration:
yâshar
Pronounciation:
yaw-shar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous; direct, fit, seem good (meet), [phrase] please (will), be (esteem, go) right (on), bring (look, make, take the) straight (way), be upright(-ly).; a primitive root

doors of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
דֶּ֫לֶת
Hebrew:
דַּלְת֤וֹת
Transliteration:
dal.Tot
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
door
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דֶּ֫לֶת
Transliteration:
de.let
Gloss:
door
Morphhology:
Hebrew Noun Male/Female
Definition:
door, gate 1a) a door 1b) a gate 1c) (fig.) 1c1) of chest lid 1c2) of crocodile jaws 1c3) of doors of the heavens 1c4) of an easily-accessible woman
Strongs > h1817
Word:
דֶּלֶת
Transliteration:
deleth
Pronounciation:
deh'-leth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
something swinging, i.e. the valve of adoor; door (two-leaved), gate, leaf, lid. (Psalm 141:3).; from h1802 (דָּלָה)

bronze
Strongs:
Lexicon:
נְחוּשָׁה
Hebrew:
נְחוּשָׁה֙
Transliteration:
ne.chu.Shah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נְחוּשָׁה
Transliteration:
ne.chu.shah
Gloss:
bronze
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
copper, bronze 1a) copper (made from melting copper ore) 1b) bronze (made from copper and alloy) Aramaic equivalent: ne.chash (נְחָשׁ "bronze" h5174)
Strongs
Word:
נְחוּשָׁה
Transliteration:
nᵉchûwshâh
Pronounciation:
nekh-oo-shaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
copper; brass, steel. Compare h5176 (נָחָשׁ).; or נְחֻשָׁה; feminine of h5153 (נָחוּשׁ)

I will break
Strongs:
Lexicon:
שָׁבַר
Hebrew:
אֲשַׁבֵּ֔ר
Transliteration:
'a.sha.Ber
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to break
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Imperfect (Future/present Indicative/cohortative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or should be done incompletely in the future or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁבַר
Transliteration:
sha.var
Gloss:
to break
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to break, break in pieces 1a) (Qal) 1a1) break, break in or down, rend violently, wreck, crush, quench 1a2) to break, rupture (fig) 1b) (Niphal) 1b1) to be broken, be maimed, be crippled, be wrecked 1b2) to be broken, be crushed (fig) 1c) (Piel) to shatter, break 1d) (Hiphil) to cause to break out, bring to the birth 1e) (Hophal) to be broken, be shattered Aramaic equivalent: te.var (תְּבַר "to break" h8406)
Strongs
Word:
שָׁבַר
Transliteration:
shâbar
Pronounciation:
shaw-bar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to burst (literally or figuratively); break (down, off, in pieces, up), broken (-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, [idiom] quite, tear, view (by mistake for h7663 (שָׂבַר)).; a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/בְרִיחֵ֥י
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

bars of
Strongs:
Lexicon:
בְּרִיחַ
Hebrew:
וּ/בְרִיחֵ֥י
Transliteration:
ve.ri.Chei
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
bar
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בְּרִיחַ
Transliteration:
be.ri.ach
Gloss:
bar
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) bar 1a) of wood 1b) of city gates 2) of tribulation, a fortress, of the earth as a prison (fig.)
Strongs
Word:
בְּרִיחַ
Transliteration:
bᵉrîyach
Pronounciation:
ber-ee'-akh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a bolt; bar, fugitive.; from h1272 (בָּרַח)

iron
Strongs:
Lexicon:
בַּרְזֶל
Hebrew:
בַרְזֶ֖ל
Transliteration:
var.Zel
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בַּרְזֶל
Transliteration:
bar.zel
Gloss:
iron
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
1) iron 1a) iron 1a1) iron ore 1a2) as material of furniture, utensils, implements 2) tool of iron 3) harshness, strength, oppression (fig.) Aramaic equivalent: par.zel (פַּרְזֶל "iron" h6523)
Strongs
Word:
בַּרְזֶל
Transliteration:
barzel
Pronounciation:
bar-zel'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
iron (as cutting); by extension, an iron implement; (ax) head, iron.; perhaps from the root of h1269 (בִּרְזוֹת)

I will cut through
Strongs:
Lexicon:
גָּדַע
Hebrew:
אֲגַדֵּֽעַ\׃
Transliteration:
'a.ga.De.a'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to cut down|off
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Imperfect (Future/present Indicative/cohortative) First Singular Either gender
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or should be done incompletely in the future or present by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
גָּדַע
Transliteration:
ga.da
Gloss:
to cut down/off
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to cut, hew, chop, cut down, hew down, hew off, cut off, cut in two, shave off 1a) (Qal) to hew, chop in two 1b) (Niphal) to be chopped off, be hewn off 1c) (Piel) to cut off or down in two, hew off or down in two 1d) (Pual) to chop down, hew down
Strongs
Word:
גָּדַע
Transliteration:
gâdaʻ
Pronounciation:
gaw-dah'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to fell a tree; generally, to destroy anything; cut (asunder, in sunder, down, off), hew down.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
אֲגַדֵּֽעַ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< यशया 45:2 >