< यशया 33:4 >

4 टोळ नाश करतात त्याप्रमाणे तुमची लूट गोळा करतील, जसे टोळ धाड टाकतात तसे मनुष्ये तिजवर धाड टाकतील.
Votre butin sera ramassé comme ramasse la sauterelle; on se précipitera dessus, comme la sauterelle se précipite.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אֻסַּ֣ף
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

it will be gathered
Strongs:
Lexicon:
אָסַף
Hebrew:
וְ/אֻסַּ֣ף
Transliteration:
'u.Saf
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to gather
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive/transtive, Passive) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present to a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָסַף
Transliteration:
a.saph
Gloss:
to gather
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to gather, receive, remove, gather in 1a) (Qal) 1a1) to gather, collect 1a2) to gather (an individual into company of others) 1a3) to bring up the rear 1a4) to gather and take away, remove, withdraw 1b) (Niphal) 1b1) to assemble, be gathered 1b2) (pass of Qal 1a2) 1b2a) to be gathered to one's fathers 1b2b) to be brought in or into (association with others) 1b3) (pass of Qal 1a4) 1b3a) to be taken away, removed, perish 1c) (Piel) 1c1) to gather (harvest) 1c2) to take in, receive into 1c3) rearguard, rearward (subst) 1d) (Pual) to be gathered 1e) (Hithpael) to gather oneself or themselves
Strongs
Word:
אָסַף
Transliteration:
ʼâçaph
Pronounciation:
aw-saf'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.); assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), [idiom] generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, [idiom] surely, take (away, into, up), [idiom] utterly, withdraw.; a primitive root

plunder
Strongs:
Lexicon:
שָׁלָל
Hebrew:
שְׁלַלְ/כֶ֔ם
Transliteration:
she.lal.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
spoil
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁלָל
Transliteration:
sha.lal
Gloss:
spoil
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
prey, plunder, spoil, booty 1a) prey 1b) booty, spoil, plunder (of war) 1c) plunder (private) 1d) gain (meaning uncertain)
Strongs
Word:
שָׁלָל
Transliteration:
shâlâl
Pronounciation:
shaw-lawl'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
booty; prey, spoil.; from h7997 (שָׁלַל)

your
Strongs:
Lexicon:
Pp2m
Hebrew:
שְׁלַלְ/כֶ֔ם
Transliteration:
Khem
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Second Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֶם
Transliteration:
khem
Gloss:
your
Morphhology:
Hebrew your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine plural

<the> gathering of
Strongs:
Lexicon:
אֹ֫סֵף
Hebrew:
אֹ֖סֶף
Transliteration:
'O.sef
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
gathering
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֹ֫סֵף
Transliteration:
o.seph
Gloss:
gathering
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
gathering, collection, harvest
Strongs
Word:
אֹסֶף
Transliteration:
ʼôçeph
Pronounciation:
o'-sef
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a collection (of fruits); gathering.; from h622 (אָסַף)

<the>
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הֶֽ/חָסִ֑יל
Transliteration:
he.
Context:
Next word
Gloss:
the
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

locust[s]
Strongs:
Lexicon:
חָסִיל
Hebrew:
הֶֽ/חָסִ֑יל
Transliteration:
cha.Sil
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
locust
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָסִיל
Transliteration:
cha.sil
Gloss:
locust
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
locust
Strongs
Word:
חָסִיל
Transliteration:
châçîyl
Pronounciation:
khaw-seel'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the ravager, i.e. a locust; caterpillar.; from h2628 (חָסַל)

like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כְּ/מַשַּׁ֥ק
Transliteration:
ke.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

[the] rushing of
Strongs:
Lexicon:
מַשָּׁק
Hebrew:
כְּ/מַשַּׁ֥ק
Transliteration:
ma.Shak
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
rushing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מַשָּׁק
Transliteration:
mash.shaq
Gloss:
rushing
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
running, rushing
Strongs
Word:
מַשָּׁק
Transliteration:
mashshâq
Pronounciation:
mash-shawk'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a traversing, i.e. rapid motion; running to and fro.; from h8264 (שָׁקַק)

locusts
Strongs:
Lexicon:
גֵּב
Hebrew:
גֵּבִ֖ים
Transliteration:
ge.Vim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
locust
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
גֵּב
Transliteration:
gev
Gloss:
locust
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
locust
Strongs
Word:
גֵּב
Transliteration:
gêb
Pronounciation:
gabe
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a locust (from its cutting); locust.; probably from h1461 (גּוּב) (compare h1462 (גּוֹב))

[someone will be] rushing
Strongs:
Lexicon:
שָׁקַק
Hebrew:
שׁוֹקֵ֥ק
Transliteration:
sho.Kek
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to rush
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁקַק
Transliteration:
sha.qaq
Gloss:
to rush
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to run, run about, rush, run to and fro, be eager or greedy or thirsty 1a) (Qal) roving, ranging, longing, rush out upon (participle) 1b) (Hithpalpel) to rush to and fro, rush back and forth
Strongs
Word:
שָׁקַק
Transliteration:
shâqaq
Pronounciation:
shaw-kak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to course (like a beast of prey); by implication, to seek greedily; have appetite, justle one against another, long, range, run (to and fro).; a primitive root

on
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בּֽ/וֹ\׃
Transliteration:
b
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

it
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
בּֽ/וֹ\׃
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
him
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בּֽ/וֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< यशया 33:4 >