< इब्री 11 >
1 १ विश्वास हा आशा धरलेल्या गोष्टींविषयीचा भरवसा आणि न दिसणाऱ्या गोष्टीबद्दलची खात्री असा आहे.
ଅଙ୍ଗାଆତେ ଆସାତନ୍ବୋ ତିଆତେ ଞାଙ୍ତାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଜନାତବୋ, ଆରି ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଃଗିୟ୍ବୋ ତିଆତେ ଡକୋ ଗାମ୍ଲେ ଇମ୍ତନ୍ବୋ, ତିଆତେମା ଡର୍ନେନ୍ ଗାମ୍ତବୋ ।
2 २ विश्वासाच्या बाबतीत आमच्या पूर्वजांविषयी साक्ष देण्यात आली.
ପୁର୍ବାନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆ ଡର୍ନେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଏଞ୍ଜି ।
3 ३ विश्वासाने आपल्याला समजते की, देवाच्या शब्दाने विश्व निर्माण झाले; म्हणजे ज्या गोष्टी दिसतात त्या दृश्य गोष्टींपासून झाल्या नाहीत. (aiōn )
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିନ୍ ଗଡେଲେନ୍, ଆରି ଅଃଗିୟ୍ତାଏନ୍ ଆ ବର୍ନେ ସିଲଡ୍ ଆଗ୍ରିୟ୍ତାତେନ୍ଆତେ ଗଡେଲେନ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନାଲଙ୍ତନ୍ । (aiōn )
4 ४ विश्वासाने, हाबेलाने काइनापेक्षा अधिक चांगले बलिदान देवाला अर्पण केले; त्याद्वारे तो नीतिमान आहे अशी त्याच्याविषयी साक्ष देण्यात आली कारण देवाने त्याच्या अर्पणाविषयी साक्ष दिली आणि त्याद्वारे तो मरण पावला असताही अजूनही बोलतो.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଏବଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସନ୍ କଇନନ୍ ସିଲଡ୍ ମନଙ୍ ଅନମଙନ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟେନ୍ । ଆ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡରମ୍ମମର୍ ଗାମ୍ଲେ ଡନିଡିନ୍ ଡେଏନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଆନମଙନ୍ ଜାଏନ୍ । ଏବଲନ୍ ରବୁଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ନମିନ୍ତାନ୍ ଆନିନ୍ କଡାଡ଼ିତନ୍ ।
5 ५ हनोखाला मरणाचा अनुभव घेऊ नये म्हणून, त्यास विश्वासाने लोकांतरी नेण्यात आले; आणि तो कोठे सापडला नाही, कारण देवाने त्यास नेले. त्यास लोकांतरी नेण्यापूर्वी त्याच्याविषयी अशी साक्ष देण्यात आली की, तो देवाला संतोषवीत असे.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅନୁକନ୍ ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼ୁରେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଓରୋଙେନ୍; ଆରି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି । ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଆଇଡିଡ୍ ଡକୋ, ଅନୁକନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଜିରେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍, ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଆବ୍ସର୍ଡାଏନ୍ ।
6 ६ पण विश्वासाशिवाय त्यास संतोषवणे अशक्य आहे, कारण जो त्याच्याकडे येतो त्याने विश्वास ठेवला पाहिजे की, तो आहे आणि जे त्यास झटून शोधतात त्यांना प्रतिफळ देणारा आहे.
ଏର୍ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନ୍ନିଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ସର୍ଡାଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଡକୋ, ଆରି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆସ୍ରାୟ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଆନିନ୍ ପୁରସ୍କାରନ୍ ତିୟ୍ତଜି, ତିଆତେ ନିୟ୍ ଡର୍ନେନ୍ ଡେତେ ।
7 ७ विश्वासाने, नोहाने, पूर्वी कधी न दिसलेल्या गोष्टींविषयी त्यास सूचना मिळाल्याप्रमाणे, आदराने भय धरून, आपले कुटुंब तारण्यासाठी विश्वासाने तारू बांधले; आणि त्याद्वारे त्याने जगाला दोषी ठरवले आणि विश्वासाने प्राप्त होणार्या नीतिमत्त्वाचा तो वारीस झाला.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ନୋଅନ୍ ତି ଆବନେଡ଼ା ଜାୟ୍ ଅଃର୍ରାଙ୍ଡାଏନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍ ଅମ୍ଡଙେନ୍ । ଆନିନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ ମାନ୍ନେଲେ ଅବୟ୍ ଜାଜନ୍ ତୁବ୍ଲେ ଆ କୁତ୍ତମ୍ମାଞ୍ଜି ଅମେଙେଞ୍ଜି । ଆରି ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ନୋଅନ୍ ଆ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଡରମ୍ମଗଡନ୍ ଆ ଓଞୋଲ୍କୁଜନ୍ ଞାଙେନ୍ ।
8 ८ विश्वासाने, अब्राहामाने, त्यास जे ठिकाण वतन मिळणार होते तिकडे जाण्यास त्यास बोलवण्यात आले तेव्हा आज्ञा मानली. तो कोठे जाणार होता हे त्यास माहीत नसताना तो निघाला.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗା ଡେସା ତିୟ୍ତମ୍ ଗାମ୍ଲେ ସିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ରନେ ତି ଆ ଡେସା ଜନିରନ୍ ଆସନ୍ ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଓଡ୍ଡେଏନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ ଡର୍ରନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଏନ୍ । ଆରି ଆନିନ୍ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଜିର୍ତେ, ତିଆତେ ଆନିନ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଲୋ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଆନିନ୍ ଆ ଡେସାନ୍ ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଜିରେନ୍ ।
9 ९ विश्वासाने, तो वचनदत्त देशात, जणू परदेशात प्रवासी म्हणून राहिला; आणि त्याच वतनात त्याचे जोडीचे वारीस इसहाक व याकोब ह्यांच्याबरोबर तो डेर्यात वस्ती होती.
ଆନିନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ଆ ଡେସାଲୋଙ୍ ଡକୋଲନେ, ଆନିନ୍ ତମ୍ୱୁସିଂଲୋଙନ୍ ଡକୋଲନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଇସାକନ୍ ଡ ଜାକୁବନ୍ ନିୟ୍ ତିଅନ୍ତମ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
10 १० कारण, ज्याचा योजणारा व बांधणारा देव आहे अशा नगराची अब्राहाम वाट पाहत होता.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଜିମ୍ମିନ୍ ଡକୋନ୍ ଅବୟ୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଜଗେଏନ୍ ତି ଆ ଗଡ଼ା ଆ ଗୁସିଂ ଡ ଗବ୍ଡେଲ୍ମରନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ।
11 ११ विश्वासाने, सारेलाही, ती स्वतः वयातीत झाली असता गर्भधारणेची क्षमता मिळाली; कारण ज्याने वचन दिले त्यास तिने विश्वसनीय मानले.
ସାରାନ୍ ଆଅନ୍ ତଡ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅବ୍ରାମନ୍ ଆ ବନୁଡାଇଂ ନିୟ୍ ଆପେୟ୍ ଡେଏନ୍ । ଅବ୍ରାମନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡର୍ରନ୍ ଡକୋଲନ୍ ।
12 १२ म्हणून केवळ एकापासून आणि अशा मृतवत झालेल्या पासून संख्येने आकाशातील तार्यांप्रमाणे, समुद्राच्या किनार्यावरील वाळूप्रमाणे असंख्य संतती निर्माण झाली.
ଅବ୍ରାମନ୍ ଆରବୁନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଏନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଆମଙନ୍ ସିଲଡ୍ ରୁଆଙନ୍ ଆ ତୁତୁୟ୍ ଡ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାନ୍ ଆ ଲକିୟ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆ କେଜ୍ଜାନ୍ ଗୋଗୋଜେନ୍ ।
13 १३ हे सगळे विश्वासात टिकून मरण पावले; त्यांना वचनांची प्राप्ती झाली नव्हती. पण त्यांनी ती दुरून बघून त्यांना वंदन केले आणि त्यांनी मानले की, आपण पृथ्वीवर परके आणि प्रवासी आहोत.
କେନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆ ଡର୍ନେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଏର୍କିକ୍କିଡ୍ନେନ୍ ଡକୋଲନ୍ ରବୁଏଞ୍ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଞାଙ୍ଲଜି, ବନ୍ଡ ସଙାୟ୍ ସିଲଡ୍ ଗିୟ୍ଲେ ଜାଏଞ୍ଜି, ଆରି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ଆନ୍ନା ଡେସାମର୍ଜି ଆରି ଜିର୍ଜିରିୟ୍ମର୍ଜି ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି ।
14 १४ कारण, असे जे म्हणतात ते स्वतःचा देश मिळवू पाहत आहेत हे ते दाखवतात.
ଆନାଜି ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି, ଆରି ଅବୟ୍ ଡେସାନ୍ ସାୟ୍ତଜି ଗାମ୍ଲେ ଜନାଲଙ୍ତନ୍ ।
15 १५ आणि खरोखर, ते ज्या देशातून निघाले होते त्याचा ते विचार करीत असते, तर तिकडे परत जाण्याची संधी त्यांना मिळाली असती.
ଆନିଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଡେସା ଅମ୍ରେଙ୍ଲେ ଜିରେଞ୍ଜି, ତି ଆ ଡେସା ଆରି ଅଃମ୍ମନ୍ନେଲଜି, ମନ୍ନେଏଞ୍ଜି ନଙ୍ ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍ ୟର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଞାଙ୍ତଜି ବନ୍ ।
16 १६ पण आता, ते अधिक चांगल्या देशाची म्हणजे स्वर्गीय देशाची इच्छा धरतात, ह्यामुळे आपणाला त्यांचा देव म्हणून घेण्यास देवाला त्यांची लाज वाटत नाही कारण त्याने त्यांच्यासाठी एक नगर तयार केले आहे.
ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜି ଅବୟ୍ ମନଙ୍ଡମନ୍ ଆ ଡେସା, କେନ୍ ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମନ୍ ରୁଆଙ୍ ଡେସାନ୍ ଜନିରନ୍ ଆସନ୍ ସାଜେଞ୍ଜି; ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆବର୍ତଞ୍ଜି, ଆନିନ୍ ଅଃଗରଜେ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅବୟ୍ ଗଡ଼ାନ୍ ଗୁଲେ ଅବ୍ଜାଡାଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍ ।
17 १७ अब्राहामाने, त्याची परीक्षा केली जात असता विश्वासाने, इसहाकाचे अर्पण केले; म्हणजे, ज्याने वचने स्वीकारली होती तो आपला एकुलता एक मुलगा अर्पिला.
ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ ଆ ଡର୍ନେ ଆମ୍ରାଲେନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ଅବ୍ରାମନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଡମନ୍ ଇସାକନ୍ଆଡଙ୍ ଅନମଙନ୍ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲନ୍; ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ଆଡଙ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବରନ୍ ତିୟେନ୍, ଡେଲୋଜନଙ୍ଡେନ୍ ଅବ୍ରାମନ୍ ଆବୟନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଡମନ୍ ଅନମଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲନ୍ ଡକୋଲନ୍ ।
18 १८ त्याच्याविषयी हे म्हणले होते की, ‘इसहाकाच्याच वंशाला तुझे संतान म्हणतील.’
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗା କେଜ୍ଜା ତିୟ୍ତମ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ସିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ରନାୟ୍ ତିଆତେ ଇସାକନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍ ।”
19 १९ तरी, देव त्यास मरण पावलेल्यातून उठवायलादेखील समर्थ आहे असे त्याने मानले. तो त्यास तेथून, जणू लाक्षणिक अर्थाने, परतही मिळाला.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇସାକନ୍ଆଡଙ୍ ଆରବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ନିୟ୍ ଅନବ୍ଡୋନ୍ ଆସନ୍ ବୋର୍ସାନ୍ ଡକୋ, ଆରି ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅବ୍ରାମନ୍ ନିୟ୍ ରନବୁନ୍ ସିଲଡ୍ ୟର୍ମେଙେନ୍ ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରନ୍ ରପ୍ତିତବୋ ।
20 २० इसहाकाने, याकोबाला व एसावाला येणार्या गोष्टींविषयी विश्वासाने, आशीर्वाद दिला.
ଇସାକନ୍ ଆ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ବାଃତେ ଆସନ୍ ଜାକୁବନ୍ ଡ ଏସୋନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଆସିର୍ବାଦଏନ୍ ।
21 २१ याकोबाने मरतेवेळी योसेफाच्या प्रत्येक मुलाला विश्वासाने, आशीर्वाद दिला व आपल्या काठीच्या टोकावर टेकून नमन केले.
ଜାକୁବନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ରବୁଏନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଜୋସେପନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବାଗୁନ୍ ଆସିର୍ବାଦଏନ୍, ଆରି ଆନିନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗୋଲୋଙନ୍ ଇଙ୍ଡର୍ଡାଲନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେନେନ୍ ।
22 २२ विश्वासाने, योसेफाने, मरतेवेळी, इस्राएलाच्या संतानाच्या निघण्याविषयी सूचना केली व आपल्या अस्थींविषयी आज्ञा दिली.
ଜୋସେପନ୍ ଆର୍ରବୁଏନ୍ ଆବନେଡ଼ା ଡର୍ନେନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମରଞ୍ଜି ମିସର୍ ଡେସାନ୍ ସିଲଡ୍ ଆୟରର୍ତନାଞଞ୍ଜି ଆ ପୁର୍ବାଃତେବର୍ ବର୍ରନେ, ଆରି ଆ ମରାନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ତନିଲନ୍ ଡେତେ ତିଆତେ ବର୍ରନେ ।
23 २३ विश्वासाने, मोशे जन्मल्यावर, त्यास त्याच्या आई-वडीलांनी तीन महिने लपवून ठेवले; कारण मूल सुंदर आहे हे त्यांनी बघितले व त्यांना राजाच्या आज्ञेचे भय वाटले नाही.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ମୋସାନ୍ ଆକ୍ରୋଡେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ପସିଜନ୍ ଆ ମନନଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ, ରାଜାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ ବତଙ୍ଡାଲେ ଆପେୟନ୍ ଡ ଆୟୋଙନ୍ ୟାଗି ଆଙ୍ଗାୟ୍ ଜାୟ୍ ସଲେ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି ।
24 २४ मोशेने, विश्वासाने, तो मोठा झाल्यावर फारोच्या कन्येचा मुलगा म्हणवण्याचे नाकबूल केले.
ମୋସାନ୍ ଆସ୍ରୋଡ଼ାଏନ୍ ସିଲଡ୍, ଡର୍ନେନ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ରାଜାନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ଗାମ୍ଲେ ସେକୁଲ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଅସାଏନ୍ ।
25 २५ पापांची क्षणिक सुखे भोगण्यापेक्षा देवाच्या लोकांबरोबर दुःख सोसणे त्याने पसंत केले,
ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ମଗାଡ୍ଲେ ଅସୋୟ୍ ଡିନ୍ନା ଅନମେଙନ୍ ଆ ସୁକ୍କ ସିଲଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ସରିନ୍ ଡୁକ୍କନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଲଡଜେନ୍ ।
26 २६ आणि ख्रिस्ताप्रीत्यर्थ विटंबना सोसणे हे मिसरातील भांडारापेक्षा मोठे धन मानले; कारण श्रमांबद्दल मिळणाऱ्या वेतनावर त्याची दृष्टी होती.
ଆନିନ୍ ମିସର୍ ଡେସାନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆନର୍ଜେ ସିଲଡ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆସନ୍ ଡନୁସେନ୍ ଆଞନାଙ୍ ସୋଡ଼ା ଗାମ୍ଲେ ମନ୍ନେଏନ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ଆ ଓଞୋଲ୍କୁୟ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ସନେଙ୍ସେଙନ୍ ଡକୋଏନ୍ ।
27 २७ विश्वासाने राजाच्या क्रोधाला न भिता त्याने मिसर देश सोडला; कारण जो अदृश्य आहे त्यास पाहत असल्याप्रमाणे तो ठाम राहिला.
ମୋସାନ୍ ଆ ଡର୍ନେ ବାତ୍ତେ ରାଜାନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ଏର୍ବନ୍ତଙନ୍ ମିସର୍ ଡେସାନ୍ ଅମ୍ରେଙେନ୍, ଆରି ଅଃର୍ରାଙ୍ଡାଏ ଆ ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍ ଆଗ୍ରିୟ୍ତେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆନିନ୍ ୟର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍ଲୋ ।
28 २८ विश्वासाने त्याने वल्हांडण व रक्तसिंचन हे विधी पाळले, ते ह्यासाठी की, प्रथम जन्मलेल्यांना मारणार्याने त्यांना शिवू नये.
ଆର୍ରବ୍ବୁତେନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମରଞ୍ଜି ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃର୍ରବ୍ବୁଏଜି, ତିଆସନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍ ଅନେଲାୟ୍ପୁରନ୍ ଡ ଡାରନ୍ନିଲୋଙନ୍ ମିଞାମନ୍ ଆ ସିନ୍ସିରାନ୍ ଆସନ୍ ବାଞେଞ୍ଜି ।
29 २९ विश्वासाने ते तांबड्या समुद्रामधून, कोरड्या जमिनीवरून गेल्याप्रमाणे गेले व मिसरी तसे करण्याच्या प्रयत्नात बुडून मरण पावले.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମରଞ୍ଜି ଆସର୍ଲଲୋଙନ୍ ପଡ୍ଲେ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଲୁଲୁ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାନ୍ ପଡ୍ଲେ ଜିରେଞ୍ଜି; ବନ୍ଡ ମିସର୍ମରଞ୍ଜି ତିଆତେ ପଡ୍ଲେ ଏଜିର୍ତେ ଆଗ୍ରାମେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ତବୁବ୍ଲେ ରବୁଏଞ୍ଜି ।
30 ३० विश्वासाने, त्यांनी सात दिवस, यरीहोच्या तटासभोवती फेऱ्या घातल्यावर ते तट पडले.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍ମରଞ୍ଜି ଜିରିଓ ଗଡ଼ାନ୍ ଆ କିନ୍ତାଲ୍ ସାତ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍ ଏର୍ରେ ଆବ୍ରୁଲ୍ଲେଏଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ରୁତୁଲେନ୍ ।
31 ३१ विश्वासाने राहाब वेश्या ही अवज्ञा करणार्या इतरांबरोबर नाश पावली नाही; कारण तिने शांतीने हेरांचे स्वागत केले होते.
ଡାରିନେବୟ୍ ରାବନ୍ ଆ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲନ୍ ମନେଲ୍ମେଲ୍ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡରକୋନେନ୍ ତିୟେଞ୍ଜି, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଆସ୍ରଙ୍ଗତ୍ତାତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ବୟନ୍ ଆନିନ୍ ଅଃର୍ରବୁଲୋ ।
32 ३२ आता मी अधिक काय सांगू? गिदोन, बाराक, शमशोन आणि इफ्ताह, तसेच दावीद व शमुवेल आणि संदेष्टे यांच्याविषयी मी सांगू लागलो तर मला वेळ अपुरा पडेल.
ଞେନ୍ ଆରି ଇନି ଗୋଗୋୟ୍ ବର୍ନାୟ୍? ଗିଦିଓନନ୍, ବାରାକନ୍, ସାମ୍ସନନ୍, ଜିପ୍ତଅନ୍, ଦାଉଦନ୍, ସାମୁଏଲନ୍ ଡ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନାୟ୍ ଡେନ୍ ଅଃସୁଜ୍ଜେଏ ।
33 ३३ विश्वासाने त्यांनी राज्ये जिंकली, नीतिमत्त्व आचरली, वचने मिळवली, सिंहाची तोंडे बंद केली.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ରାଜ୍ୟଞ୍ଜି ବୟନ୍ ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍ ଜିନୟେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମେଞ୍ଜି ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସ୍ରିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ନନ୍ଆତେ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ସିଅଁକିଡନ୍ ଆମୁକ୍କା ଅବ୍ରିଙ୍ରିଙେଞ୍ଜି ।
34 ३४ त्यांनी अग्नीची शक्ती संपवली, तलवारीच्या धारेपासून ते निभावले, अशक्तपणात सशक्त झाले, युद्धात पराक्रमी झाले, त्यांनी परक्यांची सैन्ये पळवली.
ତଗୋନ୍ ପବ୍ଞିଡେଞ୍ଜି, ଆରି କଡ଼ିବନ୍ ଆନସୁବ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼ୁରେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଏର୍ବପ୍ପୁ ଡକୋଏଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ବୋର୍ସାଏଞ୍ଜି; ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍ ଜିନୟେଞ୍ଜି ଆରି ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆ ସିପ୍ପାୟ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ନାରେଏଞ୍ଜି ।
35 ३५ कित्येक स्त्रियांना त्यांचे मरण पावलेले, पुन्हा जिवंत होऊन, परत मिळाले आणि कित्येकांनी अधिक चांगले पुनरुत्थान मिळवण्यास आपली सुटका न पतकरल्यामुळे त्यांचे हाल हाल करण्यात आले.
ଅଙ୍ଗା ଆଇମର୍ଜି ଆ କୁଲମ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ୟର୍ମେଙେଞ୍ଜି କି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆମେଙ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ସୋଡ଼ା ୟନର୍ମେଙନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଅନୁରନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍ଲଜି, ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସତିଡ୍ ସମଁୟନ୍ ଆ ରନବୁ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
36 ३६ आणखी दुसर्यांनी टवाळक्यांचा व तसाच फटक्यांचा, शिवाय बेड्यांचा व बंदिवासाचा अनुभव घेतला.
ଆରି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଗନବ୍ରଜନ୍ ଡ ତନିଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ସିଙ୍କୁଡ଼ିନ୍ ବାତ୍ତେ ଜିଏଞ୍ଜି, ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
37 ३७ त्यांना दगडमार केला गेला, त्यांना करवतीने कापले, त्यांची परीक्षा केली गेली, ते तलवारीने मारले गेले आणि दुरावलेले, नाडलेले व पीडलेले होऊन ते मेंढरांची व शेरड्यांची कातडी पांघरून भटकले.
ଆନିଞ୍ଜି ଅରେଙଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ତନିଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି, କର୍ତନ୍ ବାତ୍ତେ ବାଗୁ ଗର୍ଗର୍ ଡେଏଞ୍ଜି ଆରି କଡ଼ିବନ୍ ବାତ୍ତେ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି; ଆରି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ମେଣ୍ଡାନ୍ ଡ କିମ୍ମେଡନ୍ ଆ ଉସାଲ୍ ଜିଜିଲଞ୍ଜି ଡୋଲେୟ୍ମର୍ ଡେଏଞ୍ଜି, ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଡ ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
38 ३८ जग त्यांच्यासाठी लायक नव्हते ते रानांमधून, डोंगरांमधून, गुहांमधून व जमिनीमधील खंदकामधून फिरत राहिले.
କେନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ମନଙ୍ ତଡ୍, ଲକିୟ୍ ଡେସାରେଙନ୍, ବରୁରେଙନ୍, ଲୋଙରନ୍, ଡଲ୍ଲିରେଙନ୍ ବୁଲ୍ଲେଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
39 ३९ या सर्वांनी विश्वासाद्वारे साक्ष मिळवली असे असता त्यांना वचन प्राप्त झाले नाही.
ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଜନାଜି ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ସନିବ୍ଡେୟ୍ବର୍ ଅଃଞାଙ୍ଲଜି;
40 ४० कारण ते आपल्याशिवाय पूर्ण केले जाऊ नयेत अशी देवाच्या दृष्टीपुढे आपल्यासाठी अधिक चांगली गोष्ट होती.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମନବ୍ରଙନ୍ ଆସନ୍, ସନୁକ୍କାଲେନ୍ ଆସନ୍ ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ମନଙ୍ ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଅବ୍ଜାଡାଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍ ।