< उत्पत्ति 5 >
1 १ आदामाच्या वंशावळीची नोंद अशी आहे. देवाने मनुष्य निर्माण केला त्या दिवशी त्याने आपल्या प्रतिरूपाचा म्हणजे आपल्यासारखा तो केला.
アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 २ त्यांना नर व नारी असे उत्पन्न केले. त्यांना आशीर्वाद दिला व त्यांना निर्माण केले त्या वेळी त्यांना आदाम हे नाव दिले.
彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 ३ आदाम एकशे तीस वर्षांचा झाल्यावर त्यास त्याच्या प्रतिरूपाचा म्हणजे त्याच्या सारखा दिसणारा मुलगा झाला. त्याने त्याचे नाव शेथ ठेवले;
アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 ४ शेथ जन्मल्यानंतर आदाम आठशे वर्षे जगला आणि या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या.
アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 ५ अशा रीतीने आदाम एकंदर नऊशें तीस वर्षे जगला; नंतर तो मरण पावला.
アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 ६ शेथ एकशे पाच वर्षांचा झाल्यावर त्यास अनोश झाला
セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 ७ अनोश झाल्यानंतर शेथ आठशेसात वर्षे जगला, त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 ८ शेथ एकंदर नऊशेंबारा वर्षे जगला, मग तो मरण पावला.
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 ९ अनोश नव्वद वर्षांचा झाल्यावर त्यास केनान झाला;
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 १० केनान झाल्यानंतर अनोश आठशेपंधरा वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 ११ अनोश एकंदर नऊशेंपाच वर्षे जगला; त्यानंतर तो मरण पावला.
エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 १२ केनान सत्तर वर्षांचा झाल्यावर तो महललेलाचा पिता झाला;
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 १३ महललेल झाल्यावर केनान आठशेचाळीस वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 १४ केनान एकंदर नऊशेंदहा वर्षे जगला, नंतर तो मरण पावला.
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 १५ महललेल पासष्ट वर्षांचा झाल्यावर तो यारेदाचा पिता झाला;
マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 १६ यारेद जन्मल्यानंतर महललेल आठशेतीस वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 १७ महललेल एकंदर आठशे पंचाण्णव वर्षे जगला; त्यानंतर तो मरण पावला.
マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 १८ यारेद एकशे बासष्ट वर्षांचा झाल्यावर तो हनोखाचा पिता झाला;
ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 १९ हनोख झाल्यावर यारेद आठशे वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 २० यारेद एकंदर नऊशें बासष्ट वर्षे जगला; त्यानंतर तो मरण पावला.
ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 २१ हनोख पासष्ट वर्षांचा झाल्यावर त्यास मथुशलह झाला;
エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 २२ मथुशलह जन्मल्यावर हनोख तीनशे वर्षे देवाबरोबर चालला. त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या;
エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 २३ हनोख एकंदर तीनशे पासष्ट वर्षे जगला;
エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 २४ हनोख देवाबरोबर चालला, आणि त्यानंतर तो दिसला नाही, कारण देवाने त्यास नेले.
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 २५ मथुशलह एकशेसत्याऐंशी वर्षांचा झाल्यावर लामेखाचा पिता झाला.
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 २६ लामेखाच्या जन्मानंतर मथुशलह सातशे ब्याऐंशी वर्षे जगला. त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या.
メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 २७ मथुशलह एकंदर नऊशें ऐकोणसत्तर वर्षे जगला. त्यानंतर तो मरण पावला.
メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 २८ लामेख एकशेब्यांऐशी वर्षांचा झाल्यावर तो एका मुलाचा पिता झाला.
レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 २९ लामेखाने त्याचे नाव नोहा ठेवून म्हटले, परमेश्वराने भूमी शापित केली आहे तिच्यापासून येणाऱ्या कामात आणि आमच्या हातांच्या श्रमात हाच आम्हांला विसावा देईल.
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 ३० नोहा झाल्यावर लामेख पाचशे पंचाण्णव वर्षे जगला; त्या काळात त्यास आणखी मुले व मुली झाल्या.
レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 ३१ लामेख एकंदर सातशे सत्याहत्तर वर्षे जगला. नंतर तो मरण पावला.
レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 ३२ नोहा पाचशे वर्षांचा झाल्यावर त्यास शेम, हाम व याफेथ नावाचे पुत्र झाले.
ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。