< उत्पत्ति 10 >
1 १ नोहाच्या शेम, हाम व याफेथ या मुलांचे वंशज हे आहेत. पुरानंतर त्यांना मुले झाली.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 २ याफेथाचे पुत्र गोमर, मागोग, माद्य, यावान, तुबाल, मेशेख व तीरास हे होते.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 ३ गोमरचे पुत्र आष्कनाज, रीफाथ व तोगार्मा हे होते.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 ४ यावानाचे पुत्र अलीशा, तार्शीश, कित्तीम व दोदानीम हे होते.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 ५ यांच्यापैकी समुद्र किनारपट्टीवरील लोक वेगळे झाले आणि आपापल्या भाषेनुसार, कुळानुसार त्यांनी देश वसवले.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 ६ हामाचे पुत्र कूश, मिस्राईम, पूट व कनान होते.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 ७ कूशाचे पुत्र सबा, हवीला, साब्ता, रामा, व साब्तका होते आणि रामाचे पुत्र शबा व ददान हे होते.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 ८ कूशाने निम्रोदाला जन्म दिला, जो पृथ्वीवरचा पहिला जगजेत्ता बनला.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 ९ तो परमेश्वरापुढे पराक्रमी शिकारी मनुष्य बनला. त्यामुळे “निम्रोदासारखा परमेश्वरापुढे पराक्रमी शिकारी” अशी म्हण पडली आहे.
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 १० त्याच्या राज्याची पहिली मुख्य ठिकाणे शिनार देशातील बाबेल, एरक, अक्काद व कालने ही होती.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 ११ त्या देशातून तो अश्शूर देशास गेला व तेथे त्याने निनवे, रहोबोथ, ईर, कालह ही शहरे बांधली
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 १२ आणि निनवे व कालह यांच्या दरम्यान त्याने रेसन नावाचे शहर वसवले. हे एक मोठे शहर आहे.
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 १३ मिस्राईम हा लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम,
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 १४ पात्रुसीम, कास्लूहीम (ज्यांच्यापासून पलिष्टी झाले), व कफतोरीम, ह्यांचा पिता बनला.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 १५ कनान हा त्याचा प्रथम जन्मलेला मुलगा सीदोन आणि हेथ यांचा,
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 १६ तसेच यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 १७ हिव्वी, आर्की व शीनी
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 १८ अर्वादी, समारी व हमाथी यांचा पिता होता. त्यानंतर कनानाची कुळे सर्वत्र पसरली.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 १९ कनान्यांची सीमा सीदोनापासून गराराकडे जाते त्या वाटेने गज्जा शहरापर्यंत होती. सदोम व गमोरा व तसेच अदमा व सबोयिम या शहरांकडे जाणाऱ्या वाटेवर लेशापर्यंत ती होती.
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 २० कूळ, भाषा, देश व यांनुसार हे सर्व हाम याचे वंशज होते.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 २१ शेम हा याफेथाचा वडील भाऊ होता. एबर हा शेम यांचा वंशज होता. तो सर्व एबर लोकांचा मूळ पुरुष होता.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 २२ शेम याचे पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम हे होते.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 २३ अरामाचे पुत्र ऊस, हूल, गेतेर, आणि मेशेख हे होते.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 २४ अर्पक्षद हा शेलहचा पिता झाला, शेलह हा एबरचा पिता झाला.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 २५ एबर याला दोन मुले झाली. एकाचे नाव पेलेग होते, कारण त्याच्या काळात पृथ्वीची विभागणी झाली; त्याच्या भावाचे नाव यक्तान होते.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 २६ यक्तान अलमोदाद, शेलेफ, हसर्मावेथ, येरह
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 २७ हदोराम, ऊजाल, दिक्ला
ハドラム、ウザル、デクラ、
28 २८ ओबाल, अबीमाएल, शबा,
オバル、アビマエル、シバ、
29 २९ ओफीर, हवीला व योबाब यांचा पिता झाला. हे सर्व यक्तानाचे पुत्र होते.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 ३० त्यांचा प्रदेश मेशापासून पूर्वेकडील डोंगराळ भागात, सेफर प्रदेशापर्यंत होता.
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 ३१ आपआपली कुळे, आपापल्या भाषा, देश व राष्ट्रे यांप्रमाणे विभागणी झालेले हे शेमाचे पुत्र.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 ३२ पिढ्या व राष्ट्रे ह्यांनुसार ही नोहाच्या मुलांची कुळे आहेत. महापुरानंतर यांच्यापासून वेगवेगळी राष्ट्रे निर्माण होऊन पृथ्वीवर पसरली.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。