< उत्पत्ति 10 >

1 नोहाच्या शेम, हाम व याफेथ या मुलांचे वंशज हे आहेत. पुरानंतर त्यांना मुले झाली.
Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
2 याफेथाचे पुत्र गोमर, मागोग, माद्य, यावान, तुबाल, मेशेख व तीरास हे होते.
Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3 गोमरचे पुत्र आष्कनाज, रीफाथ व तोगार्मा हे होते.
Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
4 यावानाचे पुत्र अलीशा, तार्शीश, कित्तीम व दोदानीम हे होते.
Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
5 यांच्यापैकी समुद्र किनारपट्टीवरील लोक वेगळे झाले आणि आपापल्या भाषेनुसार, कुळानुसार त्यांनी देश वसवले.
Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
6 हामाचे पुत्र कूश, मिस्राईम, पूट व कनान होते.
Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
7 कूशाचे पुत्र सबा, हवीला, साब्ता, रामा, व साब्तका होते आणि रामाचे पुत्र शबा व ददान हे होते.
Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
8 कूशाने निम्रोदाला जन्म दिला, जो पृथ्वीवरचा पहिला जगजेत्ता बनला.
Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
9 तो परमेश्वरापुढे पराक्रमी शिकारी मनुष्य बनला. त्यामुळे “निम्रोदासारखा परमेश्वरापुढे पराक्रमी शिकारी” अशी म्हण पडली आहे.
Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
10 १० त्याच्या राज्याची पहिली मुख्य ठिकाणे शिनार देशातील बाबेल, एरक, अक्काद व कालने ही होती.
Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
11 ११ त्या देशातून तो अश्शूर देशास गेला व तेथे त्याने निनवे, रहोबोथ, ईर, कालह ही शहरे बांधली
Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
12 १२ आणि निनवे व कालह यांच्या दरम्यान त्याने रेसन नावाचे शहर वसवले. हे एक मोठे शहर आहे.
dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
13 १३ मिस्राईम हा लूदीम, अनामीम, लहाबीम, नाप्तुहीम,
Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 १४ पात्रुसीम, कास्लूहीम (ज्यांच्यापासून पलिष्टी झाले), व कफतोरीम, ह्यांचा पिता बनला.
Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
15 १५ कनान हा त्याचा प्रथम जन्मलेला मुलगा सीदोन आणि हेथ यांचा,
Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
16 १६ तसेच यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
17 १७ हिव्वी, आर्की व शीनी
orang Hewi, Arki, Sini,
18 १८ अर्वादी, समारी व हमाथी यांचा पिता होता. त्यानंतर कनानाची कुळे सर्वत्र पसरली.
Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
19 १९ कनान्यांची सीमा सीदोनापासून गराराकडे जाते त्या वाटेने गज्जा शहरापर्यंत होती. सदोम व गमोरा व तसेच अदमा व सबोयिम या शहरांकडे जाणाऱ्या वाटेवर लेशापर्यंत ती होती.
sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
20 २० कूळ, भाषा, देश व यांनुसार हे सर्व हाम याचे वंशज होते.
Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
21 २१ शेम हा याफेथाचा वडील भाऊ होता. एबर हा शेम यांचा वंशज होता. तो सर्व एबर लोकांचा मूळ पुरुष होता.
Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
22 २२ शेम याचे पुत्र एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद व अराम हे होते.
Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23 २३ अरामाचे पुत्र ऊस, हूल, गेतेर, आणि मेशेख हे होते.
Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
24 २४ अर्पक्षद हा शेलहचा पिता झाला, शेलह हा एबरचा पिता झाला.
Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
25 २५ एबर याला दोन मुले झाली. एकाचे नाव पेलेग होते, कारण त्याच्या काळात पृथ्वीची विभागणी झाली; त्याच्या भावाचे नाव यक्तान होते.
Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
26 २६ यक्तान अलमोदाद, शेलेफ, हसर्मावेथ, येरह
Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27 २७ हदोराम, ऊजाल, दिक्ला
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 २८ ओबाल, अबीमाएल, शबा,
Obal, Abimael, Syeba,
29 २९ ओफीर, हवीला व योबाब यांचा पिता झाला. हे सर्व यक्तानाचे पुत्र होते.
Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
30 ३० त्यांचा प्रदेश मेशापासून पूर्वेकडील डोंगराळ भागात, सेफर प्रदेशापर्यंत होता.
Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
31 ३१ आपआपली कुळे, आपापल्या भाषा, देश व राष्ट्रे यांप्रमाणे विभागणी झालेले हे शेमाचे पुत्र.
Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
32 ३२ पिढ्या व राष्ट्रे ह्यांनुसार ही नोहाच्या मुलांची कुळे आहेत. महापुरानंतर यांच्यापासून वेगवेगळी राष्ट्रे निर्माण होऊन पृथ्वीवर पसरली.
Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.

< उत्पत्ति 10 >