< गलती 6 >

1 बंधूंनो, कोणी मनुष्य एखाद्या अपराधात सापडला, तर तुम्ही जे आत्मिक आहात ते त्यास सौम्यतेच्या आत्म्याने पुनःस्थापित आणा; तू स्वतःही परीक्षेत पडू नये म्हणून स्वतःकडे लक्ष दे.
హే భ్రాతరః, యుష్మాకం కశ్చిద్ యది కస్మింశ్చిత్ పాపే పతతి తర్హ్యాత్మికభావయుక్తై ర్యుష్మాభిస్తితిక్షాభావం విధాయ స పునరుత్థాప్యతాం యూయమపి యథా తాదృక్పరీక్షాయాం న పతథ తథా సావధానా భవత|
2 तुम्ही एकमेकांची ओझी वाहा म्हणजे अशाने ख्रिस्ताचा नियम पूर्ण कराल.
యుష్మాకమ్ ఏకైకో జనః పరస్య భారం వహత్వనేన ప్రకారేణ ఖ్రీష్టస్య విధిం పాలయత|
3 कारण आपण कोणी नसता कोणीतरी आहोत असे मानतो, तो स्वतःला फसवतो.
యది కశ్చన క్షుద్రః సన్ స్వం మహాన్తం మన్యతే తర్హి తస్యాత్మవఞ్చనా జాయతే|
4 पण प्रत्येकाने स्वतःच्या कामाची परीक्षा करावी आणि मग, त्यास दुसर्‍याच्या संबंधात नाही, पण केवळ आपल्यात अभिमानाला जागा मिळेल.
అత ఏకైకేన జనేన స్వకీయకర్మ్మణః పరీక్షా క్రియతాం తేన పరం నాలోక్య కేవలమ్ ఆత్మాలోకనాత్ తస్య శ్లఘా సమ్భవిష్యతి|
5 कारण प्रत्येकाने आपला स्वतःचा भार वाहिलाच पाहिजे.
యత ఏకైకో జనః స్వకీయం భారం వక్ష్యతి|
6 ज्याला वचनाचे शिक्षण मिळते त्याने शिक्षण देणार्‍याला सर्व प्रकारच्या चांगल्या पदार्थांचा वाटा द्यावा.
యో జనో ధర్మ్మోపదేశం లభతే స ఉపదేష్టారం స్వీయసర్వ్వసమ్పత్తే ర్భాగినం కరోతు|
7 फसू नका, देवाचा उपहास होणार नाही कारण मनुष्य जे काही पेरतो तेच पीक त्यास मिळेल.
యుష్మాకం భ్రాన్తి ర్న భవతు, ఈశ్వరో నోపహసితవ్యః, యేన యద్ బీజమ్ ఉప్యతే తేన తజ్జాతం శస్యం కర్త్తిష్యతే|
8 कारण जो आपल्या देहाकरता पेरतो त्यास देहाकडून नाशाचे पीक मिळेल, पण जो देवाच्या आत्म्याकरता पेरतो त्यास आत्म्याकडून सार्वकालिक जीवनाचे पीक मिळेल. (aiōnios g166)
స్వశరీరార్థం యేన బీజమ్ ఉప్యతే తేన శరీరాద్ వినాశరూపం శస్యం లప్స్యతే కిన్త్వాత్మనః కృతే యేన బీజమ్ ఉప్యతే తేనాత్మతోఽనన్తజీవితరూపం శస్యం లప్స్యతే| (aiōnios g166)
9 आणि चांगले करण्याचा आपण कंटाळा करू नये; कारण आपण खचलो नाही, तर नियोजित समयी कापणी करू.
సత్కర్మ్మకరణేఽస్మాభిరశ్రాన్తై ర్భవితవ్యం యతోఽక్లాన్తౌస్తిష్ఠద్భిరస్మాభిరుపయుక్తసమయే తత్ ఫలాని లప్స్యన్తే|
10 १० म्हणून आपल्याला संधी असेल तसे आपण सर्वांचे बरे करावे व विशेषतः विश्वासाने एका घराण्यात एकत्र आलेल्या विश्वास ठेवणाऱ्यांचे बरे करावे.
అతో యావత్ సమయస్తిష్ఠతి తావత్ సర్వ్వాన్ ప్రతి విశేషతో విశ్వాసవేశ్మవాసినః ప్రత్యస్మాభి ర్హితాచారః కర్త్తవ్యః|
11 ११ पाहा, किती मोठ्या अक्षरात, मी तुम्हास स्वतःच्या हाताने लिहित आहे.
హే భ్రాతరః, అహం స్వహస్తేన యుష్మాన్ ప్రతి కియద్వృహత్ పత్రం లిఖితవాన్ తద్ యుష్మాభి ర్దృశ్యతాం|
12 १२ जितके दैहिक गोष्टींचा डौल मिरवू पाहतात असे तितके ख्रिस्ताच्या वधस्तंभामुळे त्यांचा छळ होऊ नये म्हणूनच तुम्हास सुंता करून घेण्यास भाग पाडतात;
యే శారీరికవిషయే సుదృశ్యా భవితుమిచ్ఛన్తి తే యత్ ఖ్రీష్టస్య క్రుశస్య కారణాదుపద్రవస్య భాగినో న భవన్తి కేవలం తదర్థం త్వక్ఛేదే యుష్మాన్ ప్రవర్త్తయన్తి|
13 १३ कारण ज्यांची सुंता झाली आहे ते स्वतः तर नियमशास्त्र पाळीत नाहीत पण तुमच्या देहावरून नावाजून घेण्यासाठी, म्हणून, तुमची सुंता व्हावी अशी त्यांची इच्छा बाळगतात.
తే త్వక్ఛేదగ్రాహిణోఽపి వ్యవస్థాం న పాలయన్తి కిన్తు యుష్మచ్ఛరీరాత్ శ్లాఘాలాభార్థం యుష్మాకం త్వక్ఛేదమ్ ఇచ్ఛన్తి|
14 १४ आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्या वधस्तंभाच्या अभिमानाशिवाय कशाचाही अभिमान बाळगणे माझ्यापासून दूर राहो पण ज्याच्या द्वारे जग मला आणि मी जगाला वधस्तंभावर खिळलेला आहे.
కిన్తు యేనాహం సంసారాయ హతః సంసారోఽపి మహ్యం హతస్తదస్మత్ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య క్రుశం వినాన్యత్ర కుత్రాపి మమ శ్లాఘనం కదాపి న భవతు|
15 १५ कारण सुंता होण्यात किंवा सुंता न होण्यात काही नाही, तर नवी उत्पत्ती हीच काय ती होय.
ఖ్రీష్టే యీశౌ త్వక్ఛేదాత్వక్ఛేదయోః కిమపి గుణం నాస్తి కిన్తు నవీనా సృష్టిరేవ గుణయుక్తా|
16 १६ आणि जे या नियमाने चालतात अशा सर्वांवर व देवाच्या इस्राएलावर शांती व दया असो.
అపరం యావన్తో లోకా ఏతస్మిన్ మార్గే చరన్తి తేషామ్ ఈశ్వరీయస్య కృత్స్నస్యేస్రాయేలశ్చ శాన్తి ర్దయాలాభశ్చ భూయాత్|
17 १७ आतापासून कोणी मला त्रास देऊ नये, कारण मी आपल्या शरीरावर येशूच्या खुणा धारण केल्या आहेत.
ఇతః పరం కోఽపి మాం న క్లిశ్నాతు యస్మాద్ అహం స్వగాత్రే ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య చిహ్నాని ధారయే|
18 १८ बंधूंनो, आपल्या प्रभू येशू ख्रिस्ताची कृपा तुमच्या बरोबर असो. आमेन.
హే భ్రాతరః అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్య ప్రసాదో యుష్మాకమ్ ఆత్మని స్థేయాత్| తథాస్తు|

< गलती 6 >