< गलती 5 >
1 १ या स्वातंत्र्याकरिता ख्रिस्ताने आपल्याला मोकळे केले आहे म्हणून त्यामध्ये तुम्ही टिकून राहा आणि दासपणाच्या जुवाखाली पुन्हा सापडू नका.
ඛ්රීෂ්ටෝ(අ)ස්මභ්යං යත් ස්වාතන්ත්ර්යං දත්තවාන් යූයං තත්ර ස්ථිරාස්තිෂ්ඨත දාසත්වයුගේන පුන ර්න නිබධ්යධ්වං|
2 २ पाहा, मी पौल तुम्हास हे सांगतो की, तुम्ही जर सुंता करून घेतली तर तुम्हास ख्रिस्ताचा उपयोग नाही.
පශ්යතාහං පෞලෝ යුෂ්මාන් වදාමි යදි ඡින්නත්වචෝ භවථ තර්හි ඛ්රීෂ්ටේන කිමපි නෝපකාරිෂ්යධ්වේ|
3 ३ कारण सुंता झालेल्या प्रत्येक मनुष्यास मी हे पुन्हा निक्षून सांगतो की, तो संपूर्ण नियमशास्त्र पाळण्यास बांधलेला आहे.
අපරං යඃ කශ්චිත් ඡින්නත්වග් භවති ස කෘත්ස්නව්යවස්ථායාඃ පාලනම් ඊශ්වරාය ධාරයතීති ප්රමාණං දදාමි|
4 ४ नियमशास्त्राने नीतिमान ठरण्याची इच्छा धरता ते तुम्ही ख्रिस्ताला अंतरला आहा; तुम्ही कृपेला अंतरला आहा,
යුෂ්මාකං යාවන්තෝ ලෝකා ව්යවස්ථයා සපුණ්යීභවිතුං චේෂ්ටන්තේ තේ සර්ව්වේ ඛ්රීෂ්ටාද් භ්රෂ්ටා අනුග්රහාත් පතිතාශ්ච|
5 ५ कारण आपण देवाच्या आत्म्याच्याद्वारे, विश्वासाने, नीतिमत्त्वाची आशा धरून वाट पाहत आहोत.
යතෝ වයම් ආත්මනා විශ්වාසාත් පුණ්යලාභාශාසිද්ධං ප්රතීක්ෂාමහේ|
6 ६ ख्रिस्त येशूमध्ये सुंता काही कामाची नाही आणि सुंता न होण्यात काही सामर्थ्य आहे असे नाही; तर प्रीतीच्या द्वारे कार्य करणारा विश्वास त्याच्यात सामर्थ्य आहे.
ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ ත්වක්ඡේදාත්වක්ඡේදයෝඃ කිමපි ගුණං නාස්ති කින්තු ප්රේම්නා සඵලෝ විශ්වාස ඒව ගුණයුක්තඃ|
7 ७ तुम्ही चांगले धावत होता; तुम्ही खरेपणाला मान्य होऊ नये म्हणून तुम्हास कोणी अडथळा केला?
පූර්ව්වං යූයං සුන්දරම් අධාවත කින්ත්විදානීං කේන බාධාං ප්රාප්ය සත්යතාං න ගෘහ්ලීථ?
8 ८ तुम्हास जो बोलवत आहे त्या परमेश्वराची ही शिकवण नाही,
යුෂ්මාකං සා මති ර්යුෂ්මදාහ්වානකාරිණ ඊශ්වරාන්න ජාතා|
9 ९ ‘थोडेसे खमीर सगळा कणकेचा गोळा फुगवते.’
විකාරඃ කෘත්ස්නශක්තූනාං ස්වල්පකිණ්වේන ජසයතේ|
10 १० मला तुमच्याविषयी प्रभूमध्ये खातरी आहे की, तुम्ही दुसरा विचार करणार नाही पण तुम्हास घोटाळ्यात पाडणारा मग तो कोणी का असेना तो दंड भोगील.
යුෂ්මාකං මති ර්විකාරං න ගමිෂ්යතීත්යහං යුෂ්මානධි ප්රභුනාශංසේ; කින්තු යෝ යුෂ්මාන් විචාරලයති ස යඃ කශ්චිද් භවේත් සමුචිතං දණ්ඩං ප්රාප්ස්යති|
11 ११ आणि बंधूंनो, मी जर अजून सुंतेचा उपदेश करीत असलो, तर अजून माझा छळ का होत आहे? मग तसे असते तर वधस्तंभाचे अडखळण नाहीसे झाले आहे.
පරන්තු හේ භ්රාතරඃ, යද්යහම් ඉදානීම් අපි ත්වක්ඡේදං ප්රචාරයේයං තර්හි කුත උපද්රවං භුඤ්ජිය? තත්කෘතේ ක්රුශං නිර්බ්බාධම් අභවිෂ්යත්|
12 १२ तुमच्या ठायी अस्थिरता उत्पन्न करणारे स्वतःला छेदून घेतील तर बरे होईल.
යේ ජනා යුෂ්මාකං චාඤ්චල්යං ජනයන්ති තේෂාං ඡේදනමේව මයාභිලෂ්යතේ|
13 १३ कारण बंधूंनो, तुम्हास स्वातंत्र्यतेकरिता बोलावले गेले आहे. तरी त्या स्वतंत्रतेने देह वासनांना संधी देऊ नका. पण प्रीतीने एकमेकांची सेवा करा.
හේ භ්රාතරඃ, යූයං ස්වාතන්ත්ර්යාර්ථම් ආහූතා ආධ්වේ කින්තු තත්ස්වාතන්ත්ර්යද්වාරේණ ශාරීරිකභාවෝ යුෂ්මාන් න ප්රවිශතු| යූයං ප්රේම්නා පරස්පරං පරිචර්ය්යාං කුරුධ්වං|
14 १४ कारण, ‘जशी आपणावर तशीच आपल्या शेजार्यावर प्रीती करा.’ हे एकच वचन पाळल्याने सर्व नियमशास्त्र पूर्णपणे पाळण्यात आले आहे.
යස්මාත් ත්වං සමීපවාසිනි ස්වවත් ප්රේම කුර්ය්යා ඉත්යේකාඥා කෘත්ස්නායා ව්යවස්ථායාඃ සාරසංග්රහඃ|
15 १५ पण तुम्ही जर एकमेकांना चावता आणि खाऊन टाकता, तर तुम्ही एकमेकांचा नाश करू नये म्हणून जपा.
කින්තු යූයං යදි පරස්පරං දංදශ්යධ්වේ (අ)ශාශ්යධ්වේ ච තර්හි යුෂ්මාකම් ඒකෝ(අ)න්යේන යන්න ග්රස්යතේ තත්ර යුෂ්මාභිඃ සාවධානෛ ර්භවිතව්යං|
16 १६ म्हणून मी म्हणतो, आत्म्याच्या प्रेरणेने चाला, म्हणजे तुम्ही देहाची वासना पूर्ण करणारच नाही.
අහං බ්රවීමි යූයම් ආත්මිකාචාරං කුරුත ශාරීරිකාභිලාෂං මා පූරයත|
17 १७ कारण देहवासना देवाच्या आत्म्याविरुद्ध आहे आणि आत्मा देहवासनेविरुद्ध आहे; हे परस्परांस विरूद्ध आहेत, यासाठी की जे काही तुम्ही इच्छिता ते तुम्ही करू नये.
යතඃ ශාරීරිකාභිලාෂ ආත්මනෝ විපරීතඃ, ආත්මිකාභිලාෂශ්ච ශරීරස්ය විපරීතඃ, අනයෝරුභයෝඃ පරස්පරං විරෝධෝ විද්යතේ තේන යුෂ්මාභි ර්යද් අභිලෂ්යතේ තන්න කර්ත්තව්යං|
18 १८ तुम्ही देवाच्या आत्म्याच्या प्रेरणेने चालवलेले आहात तर तुम्ही नियमशास्त्राच्या अधीन नाही.
යූයං යද්යාත්මනා විනීයධ්වේ තර්හි ව්යවස්ථායා අධීනා න භවථ|
19 १९ आता देहाची कामे उघड आहेत आणि ती हीः व्यभिचार, अमंगळपणा, कामातुरपणा,
අපරං පරදාරගමනං වේශ්යාගමනම් අශුචිතා කාමුකතා ප්රතිමාපූජනම්
20 २० मूर्तीपूजा, जादूटोणा, वैर, कलह, ईर्ष्या, राग, विरोध, फुटी, गट,
ඉන්ද්රජාලං ශත්රුත්වං විවාදෝ(අ)න්තර්ජ්වලනං ක්රෝධඃ කලහෝ(අ)නෛක්යං
21 २१ मत्सर, धुंदी, दंगल आणि ह्यांसारखी आणखी; ह्यांविषयी मी जसे पूर्वी सांगितले होते तसे आता आधी सांगतो की, या गोष्टी करणार्यांना देवाच्या राज्याचे वतन मिळणार नाही.
පාර්ථක්යම් ඊර්ෂ්යා වධෝ මත්තත්වං ලම්පටත්වමිත්යාදීනි ස්පෂ්ටත්වේන ශාරීරිකභාවස්ය කර්ම්මාණි සන්ති| පූර්ව්වං යද්වත් මයා කථිතං තද්වත් පුනරපි කථ්යතේ යේ ජනා ඒතාදෘශානි කර්ම්මාණ්යාචරන්ති තෛරීශ්වරස්ය රාජ්යේ(අ)ධිකාරඃ කදාච න ලප්ස්යතේ|
22 २२ पवित्र आत्म्याच्याद्वारे निष्पन्न होणारे फळही आहेत प्रीती, आनंद, शांती, सहनशीलता, ममता, चांगुलपणा, विश्वासूपणा,
කිඤ්ච ප්රේමානන්දඃ ශාන්තිශ්චිරසහිෂ්ණුතා හිතෛෂිතා භද්රත්වං විශ්වාස්යතා තිතික්ෂා
23 २३ सौम्यता, इंद्रियदमन हे आहे; अशांविरूद्ध नियमशास्त्र नाही.
පරිමිතභෝජිත්වමිත්යාදීන්යාත්මනඃ ඵලානි සන්ති තේෂාං විරුද්ධා කාපි ව්යවස්ථා නහි|
24 २४ जे ख्रिस्त येशूचे आहेत त्यांनी देहाच्या भावना व वासनांसहित देहस्वभावाला वधस्तंभावर खिळले आहे.
යේ තු ඛ්රීෂ්ටස්ය ලෝකාස්තේ රිපුභිරභිලාෂෛශ්ච සහිතං ශාරීරිකභාවං ක්රුශේ නිහතවන්තඃ|
25 २५ आपण जर देवाच्या आत्म्याच्या सामर्थ्याने जगतो तर आपण आत्म्याच्या प्रेरणेनेच चालावे.
යදි වයම් ආත්මනා ජීවාමස්තර්හ්යාත්මිකාචාරෝ(අ)ස්මාභිඃ කර්ත්තව්යඃ,
26 २६ आपण पोकळ अभिमान बाळगणारे, एकमेकाला चीड आणणारे व एकमेकांचा हेवा करणारे असे होऊ नये.
දර්පඃ පරස්පරං නිර්භර්ත්සනං ද්වේෂශ්චාස්මාභි ර්න කර්ත්තව්යානි|