< एज्रा 2 >
1 १ बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 २ जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 ३ परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 ४ शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 ५ आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 ६ येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 ७ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 ८ जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 ९ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 १० बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 ११ बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 १२ अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 १३ अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 १४ बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 १५ आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 १६ हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 १७ बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 १८ योराचे वंशज एकशे बारा.
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 १९ हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 २० गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 २१ बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 २२ नटोफातील लोक छपन्न.
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 २३ अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 २४ अजमावेथातील लोक बेचाळीस
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 २५ किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 २६ रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 २७ मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 २८ बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 ३० मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 ३१ दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 ३२ हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 ३३ लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 ३४ यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 ३५ सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 ३६ याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 ३७ इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 ३८ पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 ३९ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 ४० लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 ४१ मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 ४२ मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 ४३ मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 ४४ केरोस, सीहा, पादोन.
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 ४५ लबाना, हगबा, अकूबा,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 ४६ हागाब, शम्लाई, हानान.
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 ४७ गिद्देल, गहर, राया,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 ४८ रसीन, नकोदा, गज्जाम,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 ४९ उज्जा, पासेह, बेसाई,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 ५० अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 ५२ बस्लूथ, महीद, हर्षा,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 ५३ बार्कोस, सीसरा, तामह,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 ५५ शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 ५६ जाला, दार्कोन, गिद्देल,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 ५७ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 ५८ मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 ५९ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 ६० दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 ६१ आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 ६२ आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 ६३ याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 ६४ सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 ६५ त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 ६६ त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 ६७ त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 ६८ हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 ६९ या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 ७० याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.