< एज्रा 2 >
1 १ बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराने बाबेलास नेलेले यरूशलेम आणि यहूदा प्रांतातील बंद कैदी मुक्त होऊन आपापल्या नगरात परतले.
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 २ जरुब्बाबेलाबरोबर आलेले ते हे येशूवा, नहेम्या, सराया, रएलाया, मर्दखय, बिलशान, मिस्पार, बिग्वई, रहूम व बाना. इस्राएली लोकांची यादी येणे प्रमाणे.
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 ३ परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बाहत्तर.
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 ४ शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर.
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 ५ आरहाचे वंशज सातशे पंचाहत्तर.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 ६ येशूवा व यवाब यांच्या वंशजातील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशे बारा.
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 ७ एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न.
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 ८ जत्तूचे वंशज नऊशें पंचेचाळीस.
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 ९ जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 १० बानीचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 ११ बेबाईचे वंशज सहाशे तेवीस.
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 १२ अजगादाचे वंशज एक हजार दोनशे बावीस.
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 १३ अदोनीकामाचे वंशज सहाशे सहासष्ट.
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 १४ बिग्वईचे वंशज दोन हजार छपन्न.
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 १५ आदीनाचे वंशज चारशे चौपन्न.
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 १६ हिज्कीयाच्या घराण्यातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव.
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 १७ बेसाईचे वंशज तीनशे तेवीस.
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 १८ योराचे वंशज एकशे बारा.
Fis Jora yo: san-douz.
19 १९ हाशूमाचे वंशज दोनशे तेवीस.
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 २० गिबाराचे वंशज पंचाण्णव.
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 २१ बेथलहेमातील लोक एकशे तेवीस.
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 २२ नटोफातील लोक छपन्न.
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 २३ अनाथोथतील लोक एकशे अठ्ठावीस.
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 २४ अजमावेथातील लोक बेचाळीस
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 २५ किर्याथ-आरीम, कफीरा आणि बैरोथ येथील लोक सातशे त्रेचाळीस.
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 २६ रामा व गिबा मधील लोक सहाशे एकवीस.
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 २७ मिखमासातील लोक एकशे बावीस.
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 २८ बेथेल आणि आय येथील लोक दोनशे तेवीस.
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 ३० मग्वीशाचे लोक एकशे छपन्न.
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 ३१ दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 ३२ हारीम येथील लोक तीनशे वीस.
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 ३३ लोद, हादीद आणि ओनो येथील लोक सातशे पंचवीस.
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 ३४ यरीहोतील लोक तीनशे पंचेचाळीस.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 ३५ सनाहाचे लोक तीन हजार सहाशे तीस.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 ३६ याजक येशूवाच्या घराण्यातील यदयाचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर.
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 ३७ इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न.
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 ३८ पशूहराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस.
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 ३९ हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 ४० लेवी, होदव्याच्या घराण्यातील येशूवा व कदमीएल यांचे वंशज चौऱ्याहत्तर.
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 ४१ मंदिरातील गायक आसाफचे वंशज एकशे अठ्ठावीस.
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 ४२ मंदिराच्या द्वारपालांचे वंशज, शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूवा, हतीता आणि शोबाई यांचे वंशज एकूण एकशे एकोणचाळीस.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 ४३ मंदिरातील नेमून दिलेली सेवा, सीहा, हसूफा, तब्बाबोथ यांचे वंशज.
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 ४४ केरोस, सीहा, पादोन.
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 ४५ लबाना, हगबा, अकूबा,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 ४६ हागाब, शम्लाई, हानान.
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 ४७ गिद्देल, गहर, राया,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 ४८ रसीन, नकोदा, गज्जाम,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 ४९ उज्जा, पासेह, बेसाई,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 ५० अस्ना, मऊनीम, नफसीम.
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 ५२ बस्लूथ, महीद, हर्षा,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 ५३ बार्कोस, सीसरा, तामह,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 ५५ शलमोनाच्या सेवाकांचे वंशज, सोताई, हसोफरत, परुदा,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 ५६ जाला, दार्कोन, गिद्देल,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 ५७ शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम, आमी
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 ५८ मंदिरातील चाकर आणि शलमोनच्या सेवकांचे नेमून दिलेले काम करणारे वंशज एकूण तीनशे ब्याण्णव होते.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 ५९ तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दान, इम्मेर या ठिकाणांहून काहीजण यरूशलेमेला आले होते पण आपण इस्राएलाच्या वंशातलेच पूर्वज आहोत हे ते सिद्ध करू शकले नाहीत.
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 ६० दलाया, तोबीया आणि नकोदाचे वंशज सहाशे बावन्न.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 ६१ आणि याजकांचे वंशज: हबया, हक्कोस, बर्जिल्ल्य (ज्याने बर्जिल्ल्य गिलादी याच्या मुलींपैकी एक मुलगी पत्नी करून घेतली होती आणि त्यास त्याचे नाव पडले होते.)
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 ६२ आपल्या घराण्याची वंशावळ त्यांनी नोंदपुस्तकात शोधून पाहिली पण त्यांना ती सापडली नाही म्हणून त्यांनी त्यांचे याजकपण अशुद्ध केले.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 ६३ याकरीता अधिपतीने त्यांना सांगितले की, उरीम व थुम्मीम घातलेला याजक मंजूर होईपर्यंत त्यांनी पवित्र अर्पण खाऊ नये.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 ६४ सर्व समुदाय एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ इतका होता.
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 ६५ त्यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस दासदासी यांचा आणि मंदिरातील दोनशे गायकांचा यांचा समावेश नाही.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 ६६ त्यांचे घोडे सातशे छत्तीस, खेचरे दोनशे पंचेचाळीस.
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 ६७ त्यांचे उंट चारशे पस्तीस. त्यांची गाढवे सहा हजार सातशे वीस होती.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 ६८ हे सर्वजण यरूशलेमेत परमेश्वराच्या मंदिराजवळ आले. मग अनेक घराण्याच्या प्रमुखांनी मंदिराच्या बांधकामासाठी खुशीने भेटी दिल्या.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 ६९ या वास्तूच्या कामासाठी त्यांनी आपल्या शक्तीप्रमाणे दिलेली दाने ती अशी: सोने एकसष्ट हजार दारिक, चांदी पाच हजार माने, आणि याजकांचे झगे शंभर.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 ७० याप्रकारे याजक, लेवी आणि इतर काही लोक, गायक, द्वारपाल आणि ज्यांना मंदिरातील सेवा नेमून दिली होती ते आपापल्या नगरांत राहिले. इस्राएलातील सर्व लोक आपापल्या नगरांत वस्ती करून राहिले.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.