< प्रेषि. 19 >
1 १ तेव्हा असे झाले की, अपुल्लो करिंथ येथे असताना पौल निरनिराळ्या भागातून प्रवास करीत इफिस येथे आला, तेथे त्यास काही शिष्य आढळले.
୧ଆପଲ କରନ୍ତିତା ମାଚିବେ଼ଲାତା ପା଼ୱୁଲ ୱେ଼ଡ଼ା ହ଼ପୁୱାକିତି ରା଼ଜି ରେ଼ଜାନା ଏପିସିୟ ଗା଼ଡ଼ାତା ଏଗାୱା଼ତେସି । ଏମ୍ବାଆଁ ଏଚରଜା଼ଣା ସୀସୁୟାଁଣି ବେଟାଆ଼ତେସି,
2 २ पौलाने त्यांना विचारले, “जेव्हा तुम्ही विश्वास ठेवला, तेव्हा तुम्हास पवित्र आत्मा मिळाला काय?” ते अनुयायी त्यास म्हणाले, “पवित्र आत्मा आहे हे सुद्धा आम्ही ऐकलेले नाही.”
୨ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାରାଇଁ ୱେଚେସି, “ମୀରୁ ନାମିତି ରେ଼ଟୁଏ ସୁଦୁଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ହା ମାଚେରି କି?” ଏ଼ୱାରି ଏଲେଇଚେରି, “ଆ଼ଏ ସୁଦୁଜୀୱୁ ମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ୱେଞ୍ଜା ଜିକେଏ ହିଲଅମି ।”
3 ३ तो म्हणाला, “मग कसला बाप्तिस्मा तुम्ही घेतला?” ते म्हणाले, “योहानाचा बाप्तिस्मा.”
୩ପା଼ୱୁଲ ଏ଼ୱାରାଇଁ ୱେଚେସି, “ଆତିହିଁ ମୀରୁ ଏ଼ନିଲେହେଁତି ବାପ୍ତିସ୍ମ ବେଟାଆ଼ହା ମାଚେରି ।” ଏ଼ୱାରି ଏଲେଇଚେରି, “ମା଼ମ୍ବୁ ଜହନତି ବାପ୍ତିସ୍ମ ଅ଼ହାମାଚମି ।”
4 ४ पौल म्हणाला, “योहानाचा बाप्तिस्मा पश्चात्तापाचा होता, त्याने लोकांस सांगितले की, त्यानंतर जो येत आहे, त्याच्यावर लोकांनी विश्वास ठेवावा, तो येणारा म्हणजे येशू होय.”
୪ଏମ୍ବାଟିଏ ପା଼ୱୁଲ ଏଲେଇଚେସି, “ଜହନତି ବାପ୍ତିସ୍ମ ହିୟାଁ ୱେଟ୍ପି କିୱିକିନି ବାପ୍ତିସ୍ମ; ଜହନ ଇସ୍ରାୟେଲ ଲ଼କୁଣି ବାପ୍ତିସ୍ମ ହୀହାନା ଏଲେଇଚେସି, ନା଼ ଜେ଼ଚ ଆମ୍ବାଆସି ୱା଼ହିମାନେସି, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଇଚିହିଁ ଜୀସୁଇଁ ନାମାଦୁ ଇଞ୍ଜିଁ ୱେସିମାଚେସି ।”
5 ५ जेव्हा त्यांनी हे ऐकले, तेव्हा त्यांनी प्रभू येशूच्या नावात बाप्तिस्मा घेतला.
୫ଈଦାଆଁ ୱେଞ୍ଜାନା ଏ଼ୱାରି ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ଦ଼ରୁତଲେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଅ଼ତେରି ।
6 ६ आणि जेव्हा पौलाने त्याचे हात त्यांच्यावर ठेवले, तेव्हा पवित्र आत्मा त्यांच्यावर आला आणि ते निरनिराळ्या भाषा बोलू लागले व भविष्य सांगू लागले.
୬ଅ଼ଡ଼େ ପା଼ୱୁଲ ଏ଼ୱାରି ଲାକ କେସ୍କା ଇଟାଲିଏ ସୁଦୁଜୀୱୁ ଏ଼ୱାରି ଲାକ ରେ଼ଚାୱା଼ତେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଏଟ୍କା ଏଟ୍କା ହା଼ଡାତଲେ କାତା ଜ଼ଲାନା ମାହାପୂରୁତି ଡା଼ୟୁ ଆ଼ନି କାତା ଜିକେଏ ୱେ଼କ୍ହେରି ।
7 ७ या गटात सर्व मिळून बारा पुरूष होते.
୭ଏ଼ୱାରି ବାରେ ବା଼ରଜା଼ଣା ଆ଼ବାୟାଁ ମାଚେରି ।
8 ८ पौल यहूदी सभास्थानात जात असे व तीन महिने धैर्याने बोलत असे, देवाच्या राज्याविषयी चर्चा करीत व यहूदी लोकांचे मन वळवीत असे.
୮ଡା଼ୟୁ ପା଼ୱୁଲ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁତି କୁଟମି ଇଲୁତା ହାଜାନା ତୀନି ଲେ଼ଞ୍ଜୁ ପାତେକା ସା଼ସାତଲେ ମାହାପୂରୁ ରା଼ଜିତି କାତା ୱେ଼କ୍ହିହିଁ ଲ଼କୁତି ମ଼ନତି ନାମି କିହାଲି ଅଣ୍ପିତେସି ।
9 ९ परंतु त्यांच्यातील काही कठीण मनाचे झाले व त्यांनी विश्वास ठेवण्यास नकार दिला आणि ख्रिस्ताच्या मार्गाविषयी वाईट बोलले, मग पौल त्यांच्यातून निघून गेला व शिष्यांनाही त्यांच्यातून वेगळे केले आणि तुरन्नाच्या शाळेत दररोज त्यांच्याशी चर्चा केली.
୯ସାମା ଏଚିବେ଼ଲା ଏଚେକା ଲ଼କୁ ଆ଼ଟ୍ୱା ହିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ମୁଣ୍ତି ଆ଼ହାନା ଲ଼କୁ ନ଼କିତା ପ୍ରବୁ ଜିରୁ କ଼ପାଟି ନିଙ୍ଗାନା ନିନ୍ଦା କାତା ୱେସ୍ତେରି, ଏଚିବେ଼ଲା ପା଼ୱୁଲ ଏ଼ୱାରାଇଁ ପିସାନା ସୀସୁୟାଁଇଁ ଏଟ୍କା କିତେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ତୁରାନନ୍ ଇନି ଜା଼ପ୍ନି ଇଲୁତା ବାରେଦିନା ଜା଼ପ୍ହି ମାଚେସି ।
10 १० हे असे दोन वर्षे चालले, याचा परिणाम असा झाला की, आशियात राहत असलेल्या सर्व यहूदी व ग्रीक लोकांपर्यंत प्रभू येशूचे वचन पोहोचले.
୧୦ଇଲେଆ଼ହିଁ ରୀ ବାର୍ସା ପାତେକା ଆ଼ତେ; ଏଚେଟିଏ ଆସିୟା ଦେ଼ସାତା ବାସାଆ଼ହାମାନି ହା଼ରେକା ଜୀହୁଦି ଅ଼ଡ଼େ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ ବାରେଜା଼ଣା ପ୍ରବୁତି କାତା ୱେଚେରି ।
11 ११ देवाने पौलाच्या हातून असामान्य चमत्कार घडविले.
୧୧ଅ଼ଡ଼େ, ମାହାପୂରୁ ପା଼ୱୁଲ ତା଼ଣାଟି ହା଼ରେକା ବା଼ଡ଼୍ୟୁତି କାମାୟାଁ କିହିମାଚେସି ।
12 १२ पौलाच्या शरीरावरून रुमाल आणि कपडेही आणून काही, लोक या गोष्टी आजारी लोकांवर ठेवत असत, जेव्हा ते असे करीत तेव्हा आजारी लोक बरे होत आणि दुष्ट आत्मे त्यांना सोडून जात.
୧୨ଇଲାଆ଼ହିଁ ପା଼ୱୁଲ ଲେ଼ମ୍ବିମାନି ପାଙ୍ଗାତା ତୁର୍ନି ସକା କି ତୁୱାଲା ର଼ଗ ଗାଟାରି ତା଼ଣା ତାତିସାରେ ଏ଼ୱାରି ତା଼ଣାତି ର଼ଗ ପିସିମାଚେ ଅ଼ଡ଼େ ବୂତୁୟାଁ ହ଼ଚା ହାଜିମାଚୁ ।
13 १३ काही यहूदी सुद्धा सगळीकडे प्रवास करीत असत व लोकांमधून दुष्ट आत्मे घालवीत असत, ते दुष्ट आत्म्याने पछाडलेल्या व्यक्तीमधून प्रभू येशूच्या नावाने ते आत्मे घालवीत असत.
୧୩ସାମା ରେ଼ଜି ରେ଼ଜିହିଁ ବୂତୁୟାଁ ପେ଼ର୍ନି ଜୀହୁଦିୟାଁ ବିତ୍ରାଟି ଏଚରଜା଼ଣା ପ଼ଲ୍ଆ ବୂତୁୟାଁ ଆସାମାନାରି ଲାକ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ଦ଼ରୁ ଆସାନା ପେ଼ର୍ହାଲି ଅଣ୍ପାନା ଏଲେଇଚେରି, “ପା଼ୱୁଲ ଆମିନି ଜୀସୁଇଁ ୱେ଼କ୍ହି ମାନେସି ନା଼ନୁ ଏ଼ୱାଣି ଦ଼ରୁଟି ନିଙ୍ଗେ ହୁକୁମି ହୀହିମାଞ୍ଜାଇଁ ।”
14 १४ ते म्हणत, “पौल ज्या येशूच्या नावाने घोषणा करतो त्या नावाने मी तुला आज्ञा करतो,” स्किवा नावाच्या यहूदी मुख्य याजकाचे सात पुत्र असे करीत होते.
୧୪ସ୍କେବା ଦ଼ରୁଗାଟି ର଼ ଜୀହୁଦି କାଜା ପୂଜେରାତି ସା଼ତା ଜା଼ଣା ମୀର୍କା ଏଲେ କିହିମାଚେରି ।
15 १५ परंतु एकदा एक दुष्ट आत्मा त्यांना म्हणाला, “मी येशूला ओळखतो, पौल मला माहीत आहे, पण तुम्ही कोण आहात?”
୧୫ସାମା ପ଼ଲ୍ଆ ବୂତୁୟାଁ ଏ଼ୱାରାଇଁ ଏଲେଇଚୁ, “ନା଼ନୁ ଜୀସୁଇଁ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ ଅ଼ଡ଼େ ପା଼ୱୁଲଇଁ ପୁଞ୍ଜାମାଇଁ; ସାମା ମୀରୁ ଆମ୍ବାଆତେରି?”
16 १६ मग ज्याला दुष्ट आत्मा लागला होता त्या मनुष्याने त्यांच्यावर उडी मारली, त्याने त्यांच्यावर सरशी केली व त्यांना पराभूत केले, तेव्हा ते दोघे उघडे व जखमी होऊन घरातून पळाले.
୧୬ଏଚେଟିଏ ଏ଼ ପ଼ଲ୍ଆ ବୂତୁ ଆଲ୍ଗା ମାଚାସି ଏ଼ୱାରି ଲାକ ଡେ଼ୱାଁନା ଏ଼ୱାରାଇଁ ଇର୍ହାଲିଏ ଏ଼ୱାରି ନା଼ଗ୍ଡ଼ା ଉଗ୍ଡ଼ା ରା଼ଣାରାକା ଆ଼ହାନା ଏ଼ ଇଲୁଟି ହଟେରି ।
17 १७ इफिस येथे राहणाऱ्या सर्व यहूदी व ग्रीक लोकांस हे समजले, तेव्हा सर्वांना भीती वाटली आणि लोक प्रभू येशूच्या नावाचा अधिकच आदर करू लागले.
୧୭ଈ କାତା ଏପିସିୟତା ମାନି ଜୀହୁଦି ଅ଼ଡ଼େ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ ବାରେଜା଼ଣା ପୁଚେରି, ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେଜା଼ଣା ଆଜିତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଏମ୍ବାଆଁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁତି ଦ଼ରୁ ହା଼ରେକା ଗାୱୁରମି କିତେରି ।
18 १८ पुष्कळसे विश्वास ठेवणारे पापकबुली देऊ लागले व ज्या वाईट गोष्टी त्यांनी केल्या होत्या, त्या सांगू लागले.
୧୮ଅ଼ଡ଼େ ନାମୁଗାଟାରି ବିତ୍ରାଟି ହା଼ରେକା ୱା଼ହାନା ତା଼ମ୍ବୁ କିହାମାନି ପ଼ଲ୍ଆ କାମାତି ୱେସ୍ତେରି ।
19 १९ काही विश्वास ठेवणाऱ्यांनी जादूची कामे केली होती, या विश्वास ठेवणाऱ्यांनी आपली सर्व जादूची पुस्तके लोकांसमोर आणली आणि जाळली, त्या पुस्तकांची किंमत पन्नास हजार चांदीच्या नाण्यांइतकी भरली.
୧୯ଅ଼ଡ଼େ ଗାର୍ଡ଼ି କାମା କିହିମାଚି ହା଼ରେକା ଜା଼ଣା ତା଼ମ୍ବୁ ତାମି ପତିୟାଁ ତାଚିହିଁ ରୁଣ୍ତା କିହାନା ବାରେଜା଼ଣା ନ଼କିତା ହୂଡିତେରି; ଏ଼ୱାରି ଏ଼ ବାରେତି ଲେକା କିହାଲିଏ ରୀ କ଼ଡ଼ି ଦସ ମା଼ଣା ୱେଣ୍ତି ଟାକାୟାଁତି ପତିୟାଁ ମାଚୁ ।
20 २० अशा रीतीने प्रभूच्या वचनाचा दूरवर प्रसार झाला व ते फार परिणामकारक ठरले.
୨୦ଇଲେଆ଼ହିଁ ପ୍ରବୁତି ବ଼ଲୁ ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ତଲେ ପାଡାଆ଼ତେ ସା଼ରିସୁଟୁ ୱେ଼ଙ୍ଗିତେ ।
21 २१ या गोष्टी घडल्यानंतर पौलाला पवित्र आत्म्याने सुचवले की, मासेदोनिया व अखया या प्रांतांतून प्रवास करीत पुढे यरूशलेम शहरास जायचे आहे, तो म्हणाला, “मी तेथे गेल्यांनतर मला रोम शहरही पाहिलेच पाहिजे.”
୨୧ଈ ବାରେ କାତା ରା଼ତି ଡା଼ୟୁ ପା଼ୱୁଲ ମାକିଦନିୟା ଅ଼ଡ଼େ ଆକାୟା ମାଦିଟି ଜିରୁସାଲମତା ହାଜାଲି ମ଼ନତା ତୀରି କିତେସି । ଏ଼ୱାସି ଏଲେଇଚେସି, “ଏମ୍ବାଆଁ ହାଚି ଡା଼ୟୁ ନା଼ନୁ ର଼ମ୍ତା ଜିକେଏ ହାନାୟିମାନେ ।”
22 २२ म्हणून त्याचे दोन मदतनीस तीमथ्य व एरास्त यांना त्याने मासेदोनियाला पाठवून दिले आणि त्याने आणखी काही काळ आशियात घालविला.
୨୨ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆରି ଏ଼ୱାଣି ସେ଼ବା କିହିମାଚେରି, ଏ଼ୱାରି ବିତ୍ରାଟି ତିମତି ଅ଼ଡ଼େ ଏରାସ୍ତ ଈ ରିଆରାଇଁ ମାକିଦନିୟାତା ପାଣ୍ତାନା ଏ଼ୱାସି ଏଚରଦିନା ପାତେକା ଆସିୟାତା ଡ଼ୟିତେସି ।
23 २३ याकाळामध्ये ‘त्या मार्गाविषयी’ मोठा गोंधळ उडाला.
୨୩ଏଚିବେ଼ଲାତା ପ୍ରବୁ ତ଼ସାମାନି ଜିରୁତି କାତା ଅ଼ହାନା ଏପିସିୟତା ହା଼ରେକା ଗଡ଼୍ହା ଆ଼ତେ ।
24 २४ देमेत्रिय नावाचा एक मनुष्य होता, तो सोनार होता, तो अर्तमी देवीचे देव्हारे बनवीत असे, जे कारागीर होते त्यांना यामुळे खूप पैसे मिळत.
୨୪ଦିମିତ୍ରିୟ ଦ଼ରୁଗାଟି ର଼ ୱେଣ୍ତି କାମାକିନାସି ଆର୍ତେମି ପେ଼ନୁତି ର଼ ୱେଣ୍ତିତି ଦେ଼ୱୁଡ଼ି କିହିମାଚେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାଣି ଈ ବେ଼ବାରା କାମା କିନାରାକି ହା଼ରେକା ଲା଼ବା ଆ଼ହିମାଚେ ।
25 २५ त्या सर्वांना व या धंद्याशी संबंध असलेल्या सर्वांना त्याने एकत्र केले आणि तो म्हणाला, लोकहो, तुम्हास माहीत आहे की, या धंद्यापासून आपल्याला चांगला पैसा मिळतो.
୨୫ଏମ୍ବାଟିଏ ଏ଼ୱାସି ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରିଲେହେଁ କାମା କିନାରାଇଁ ହା଼ଟାନା ଏଲେଇଚେସି, “ବା଼ବୁୟାଁ ଈ କାମାଟି ମା଼ର ଦ଼ନ ବେଟାଆ଼ହି ମାନାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ମୀରୁ ବାରେ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି;
26 २६ पण पाहा तो पौल नावाचा मनुष्य काय करीत आहे तो काय म्हणत आहे ते ऐका! पौलाने पुष्कळ लोकांस प्रभावित केले आहे व बदलले आहे, त्याने हे इफिसमध्ये व सगळ्या आशियामध्ये केले आहे, तो म्हणतो, मनुष्यांच्या हातून बनवलेले देव खरे देव नाहीत.
୨୬ଅ଼ଡ଼େ, କେସ୍କାତଲେ କେ଼ପିତି ପେ଼ଣ୍କା ମାହାପୂରୁ ଆ଼ଏ ଇଞ୍ଜିଁ ୱେସାନା ପା଼ୱୁଲ ୱାର୍ଇ ଏପିସିୟତା ଆ଼ଏ, ସାମା ବାରେ ଆସିୟାତା ଜିକେଏ ହା଼ରେକା ଲ଼କୁଣି ଜା଼ପ୍ହାନା ଏମ୍ବାଟି ମା଼ତୱି କିହିମାନେସି, ଈଦାଆଁ ମୀରୁ ମେସାମାଞ୍ଜେରି ଅ଼ଡ଼େ ୱେଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି ।
27 २७ ह्यामुळे या आपल्या धंद्याची बदनामी होण्याचा धोका आहे; इतकेच नव्हे तर ज्या महादेवी अर्तमीची पूजा सर्व आशिया प्रांत किंबहूना जगसुद्धा करते तिचे देऊळ निरुपयोगी ठरण्याचा व तिचे स्वतःचे महत्त्व नष्ट होण्याचा धोका आहे.
୨୭ଇମ୍ବାଆଁ ୱାର୍ଇ ମା଼ ବେ଼ବାରା କାମା ଲାଗେଏ ଆ଼ନେ, ଏ଼ଦି ଆ଼ଏ, ସାମା ଆମିନି କାଜା ପେ଼ନୁ ଆର୍ତେମିଇଁ ବାରେ ଆସିୟା ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ତିତି ଲ଼କୁ ପୂଜା କିହିମାନେରି, ଏ଼ଦାନି ଦେ଼ୱୁଡ଼ିତି ଜିକେଏ ଲ଼କୁ ମା଼ନି କିଅରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଆର୍ତେମି ପେ଼ନୁତି ଦ଼ରୁ କାଜା ଦ଼ରୁ ଇଞ୍ଜିଁ ୱେ଼ଙ୍ଗେଏ ।”
28 २८ जेव्हा त्यांनी हे ऐकले तेव्हा ते फार रागावले आणि मोठ्याने ओरडून म्हणू लागले, “इफिसकरांची अर्तमी थोर आहे.”
୨୮ଈ କାତା ୱେଞ୍ଜାନା ବାରେଜା଼ଣା କାର୍ବି ଆ଼ହାନା କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ଏଲେଇଚେରି, “ଏପିସିୟ ଲ଼କୁତି ଆର୍ତେମିଏ କାଜା ପେ଼ନୁ ।”
29 २९ शहरातील लोकांमध्ये गोंधळ उडाला आणि लोकांनी गायस व अरीस्तार्ख या पौलाबरोबर सोबती म्हणून प्रवास करणाऱ्या मासेदोनियाच्या रहिवाश्यांना पकडून नाट्यगृहात नेले.
୨୯ଏଚେଟିଏ ଗା଼ଡ଼ା ବାରେ ଗଡ଼୍ହା ଆ଼ତେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଲ଼କୁ ବାରେ କା଼ଲୱି ଆ଼ହାନା ପା଼ୱୁଲ ତଲେ ହାଜିମାଚି ମାକିଦନିୟାତି ଗାୟ ଅ଼ଡ଼େ ଆରିସ୍ତାର୍କଇଁ ଦସାନା କାହିନି ବାଟାତା ହଟେରି ।
30 ३० पौल लोकांच्या पुढे जाऊ इच्छीत होता पण येशूचे अनुयायी त्यास असे करू देईनात.
୩୦ଏମ୍ବାଟିଏ ପା଼ୱୁଲ ଲ଼କୁ ମାନ୍ଦା ବିତ୍ରା ହାଜାଲି ଅଣ୍ପିତେସି, ସାମା ସୀସୁୟାଁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ହାଜାଲି ହୀଆତେରି ।
31 ३१ पौलाचे काही मित्र जे प्रांताधिकारी होते, त्यांनी निरोप पाठवून त्याने नाट्यगृहात जाऊ नये अशी कळकळीची विनंती केली.
୩୧ଅ଼ଡ଼େ ଆସିୟାତି ସା଼ଲୱି କିନାରି ବିତ୍ରାଟି ଜିକେଏ ଏ଼ୱାରି ତ଼ଡ଼ୁ ଗାଟାରି ମାଚାକି କାହିନି ବାଟା ମାଦି ହାଲାଆପେସି ଇଞ୍ଜିଁ ଲ଼କୁଣି ୱେସା ପାଣ୍ତାନା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ବାତିମା଼ଲିତେରି ।
32 ३२ एकत्र जमलेल्या जमावातून काही लोक एक घोषणा करू लागले तर दुसरे लोक इतर घोषणा करू लागले, त्यामुळे सगळा जमाव अगदी गोंधळून गेला आणि त्यातील पुष्कळ जणांना माहीत नव्हते की, आपण या न्याय भवनात एकत्र का आलोत.
୩୨ଏଚିବେ଼ଲା ହା଼ରେକା ଗଡ଼୍ହା ଆ଼ହିମାଚେ, ଇଞ୍ଜାଁ ଲ଼କୁ ମାନ୍ଦା ମାନ୍ଦା ଆ଼ହିଁ ଏଚରଜା଼ଣା ଈ କାତା ଅ଼ଡ଼େ ଏଚରଜା଼ଣା ଏ଼ କାତା ଇଞ୍ଜିଁ କା଼ଲୱି ଆ଼ହିମାଚେରି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ନାଆଁତାକି ରୁଣ୍ତା ଆ଼ହାମାନେରି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁ ପୁଞ୍ଜାହିଲାଆତେରି ।
33 ३३ यहूदी लोकांनी आलेक्सांद्र नावाच्या एका मनुष्यास ढकलीत नेऊन सर्वांच्या समोर उभे केले, तो आपल्या हातांनी खुणावून त्यांना समजावण्याचा प्रयत्न करू लागला.
୩୩ଲ଼କୁ ବିତ୍ରାଟି ଏଚରଜା଼ଣା ଏଲେଇଚେରି, ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ତାର ଈଦାଆଁତାକି ଦା଼ୟି, ଇଚିହିଁ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନ଼କିତା ନିପ୍ହା ମାଚେରି, ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ତାର କେୟୁ ପେର୍ହାନା ଲ଼କୁଣି ପାଲେଏ ଆ଼ହାଲି କେୟୁ ଜୀଞ୍ଜିତେସି, ଅ଼ଡ଼େ ନାମୁଗାଟାରି ୱାକିଟି ୱେସାଲି ଅଣ୍ପିତେସି ।
34 ३४ पण जेव्हा लोकांस समजले की, तो एक यहूदी आहे, तेव्हा जवळ जवळ दोन तास सातत्याने ते एका आवाजात ओरडत राहिले, “इफिसकरांची अर्तमी देवी थोर आहे.”
୩୪ସାମା ଏ଼ୱାସି ର଼ ଜୀହୁଦି ଇଞ୍ଜିଁ ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାରି ପୁଚେରି; ଏଚିବେ଼ଲା ବାରେଜା଼ଣା କାଜା ଗିୟାଁତଲେ ରୀ ଗଂଟା ପାତେକା କା଼ଲୱି ଆ଼ହାନା ଏଲେଇଚେରି, “ଆର୍ତେମିଏ ଏପିସିୟ ଲ଼କୁତି କାଜା ପେ଼ନୁ ।”
35 ३५ शहराचा लेखनिक लोकांस शांत करीत म्हणाला, “इफिसच्या लोकांनो, थोर अर्तमी देवीचे व स्वर्गातून पडलेल्या पवित्र दगडाचे इफिस हे रक्षणकर्ते आहे, हे ज्याला माहीत नाही असा एकतरी मनुष्य जगात आहे काय?
୩୫ଡା଼ୟୁ ଗା଼ଡ଼ାତି କାଜାସି ଲ଼କୁଣି ସୂସ୍ତି କିହାଲି ୱେସ୍ତେସି, “ଏ଼ ଏପିସିୟତା ମାନି ତାୟିୟାଁତେରି ବାରେଜା଼ଣା ପୁଞ୍ଜାମାନେରି ଏପିସିୟ ଗା଼ଡ଼ାତି କାଜା ପେ଼ନୁ ଆର୍ତେମିତି ଦେ଼ୱୁଡ଼ି ଇଞ୍ଜାଁ ହା଼ଗୁଲାକଟି ରେ଼ଚା ୱା଼ହାମାନି ସୁଦୁତି ବମା ଗେଲ୍ପିକିୱି ଆ଼ହାମାନେ ।
36 ३६ ज्याअर्थी या गोष्टी नाकारता येत नाहीत त्याअर्थी तुम्ही शांत राहिलेच पाहिजे, उतावळेपणा करू नये.
୩୬ଆମ୍ବାଆସି ଈଦାଆଁ ଆ଼ଏ ଇଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡଅସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ବାରେ ସୂସ୍ତି ଆ଼ଦୁ, ଏ଼ନି ବୁଦି ହିଲାଆ କାମା କିଆଦୁ ।
37 ३७ तुम्ही या दोघांना येथे घेऊन आलात, वस्तुतः त्यांनी मंदिरातील कशाचीही चोरी केली नाही किंवा आपल्या देवीची निंदा केलेली नाही.
୩୭ଇଚିହିଁ ଈ ଆମିନି ଲ଼କୁଇଁ ମୀରୁ ଦସା ତାଚାମାଞ୍ଜେରି, ଈୱାରି ଦେ଼ୱୁଡ଼ିତି ସ଼ରୁ କିହାହିଲଅରି, ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ ପେ଼ଣ୍କା କ଼ପାଟି ଏ଼ନି ନିନ୍ଦା କାତା ଜ଼ଲା ହିଲଅରି ।
38 ३८ जर देमेत्रिय व त्याच्याबरोबर असलेल्या कारागिरांच्या काही तक्रारी असतील, तर त्यासाठी न्यायालये उघडी आहेत, तेथे ते एकमेकांवर आरोप करू शकतात.
୩୮ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଦିମିତ୍ରିୟ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାଣିତଲେ କାମାକିନାରି ଆମ୍ବାଆରି କ଼ପାଟି ଏ଼ନି କାତା ମାଚିହିଁ, ନୀହାଁୟି କିହାଲି ନୀହାଁୟି ଇଲୁ ଦେପିଆ଼ହାମାନେ, ଇଞ୍ଜାଁ ନୀହାଁୟି କିନାରି ମାନେରି, ଏ଼ୱାରି ନ଼କିତା ତା଼ମ୍ବୁ ତାମି ଦାୱା କିପେରି ।
39 ३९ परंतु जर तुम्हास एखाद्या गोष्टीची चौकशी करायची असेल तर नियमित सभेत त्यासंबंधी विचार केला जाईल.
୩୯ଈଦାଣିକିହାଁ ଆଗାଡ଼ା ଅଣ୍ପିମାଚିହିଁ, ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି ମେ଼ରା କିୱି ଆ଼ହାମାନି ନୀହାଁୟି କିନି ତା଼ଣା ଏ଼ଦାଆଁ ଡିକ୍ନାୟି ଆ଼ନେ ।
40 ४० आज येथे जे काही घडलेले आहे, त्याबद्दल योग्य ते कारण आपणांस सांगता येणार नाही, त्यामुळे आपणच ही दंगल सुरू केली असा आरोप आपल्यावर केला जाण्याची भीती आहे.”
୪୦ଇଚିହିଁ ସାତେଏ ନୀଞ୍ଜୁତି ଗଡ଼୍ହା ତାକି ମା଼ କ଼ପାଟି ଦାୱା ଆ଼ନାୟି ମାନେ; ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ଏ଼ ଗଡ଼୍ହା ଏ଼ନାଆଁତାକି ହ଼ତେ ଏ଼ଦାଆଁ ମା଼ର ଏ଼ନି କାତାତଲେ ତ଼ସାଲି ଆ଼ଡାଆୟି ।”
41 ४१ असे सांगून झाल्यानंतर त्याने जमावाला जाण्यास सांगितले.
୪୧ଈ ବାରେ କାତା ୱେସାନା ଲ଼କୁଣି ସୂସ୍ତି କିହାନା ନୀହାଁୟି ଡୂକ୍ହେସି ।