< ३ योहा. 1 >

1 प्रिय गायस ह्यास, तुझ्यावर खरी प्रीती करणारा वडील ह्याजकडून.
ប្រាចីនោ ៜហំ សត្យមតាទ៑ យស្មិន៑ ប្រីយេ តំ ប្រិយតមំ គាយំ ប្រតិ បត្រំ លិខាមិ។
2 प्रिय बंधू, जसा तुझा आत्मा सुस्थितीत आहे तसे तुला सर्व गोष्टीत सुस्थिती व आरोग्य असावे, अशी मी प्रार्थना करतो.
ហេ ប្រិយ, តវាត្មា យាទ្ឫក៑ ឝុភាន្វិតស្តាទ្ឫក៑ សវ៌្វវិឞយេ តវ ឝុភំ ស្វាស្ថ្យញ្ច ភូយាត៑។
3 कारण तू सत्याने चालतोस अशी तुझ्याविषययी बंधुजनांनी येऊन साक्ष दिली, त्यावरून मला अत्यानंद झाला.
ភ្រាត្ឫភិរាគត្យ តវ សត្យមតស្យាត៌្ហតស្ត្វំ កីទ្ឫក៑ សត្យមតមាចរស្យេតស្យ សាក្ឞ្យេ ទត្តេ មម មហានន្ទោ ជាតះ។
4 माझी मुले सत्यात चालतात, हे ऐकून मला आनंद होतो तितका दुसऱ्या कशानेही होत नाही.
មម សន្តានាះ សត្យមតមាចរន្តីតិវាត៌្តាតោ មម យ អានន្ទោ ជាយតេ តតោ មហត្តរោ នាស្តិ។
5 प्रिय बंधू, अनोळखी बंधुजनांसाठी जे काही तू करतोस ते विश्वासूपणाने करतोस.
ហេ ប្រិយ, ភ្រាត្ឫន៑ ប្រតិ វិឝេឞតស្តាន៑ វិទេឝិនោ ភ្ឫត្ឫន៑ ប្រតិ ត្វយា យទ្យត៑ ក្ឫតំ តត៑ សវ៌្វំ វិឝ្វាសិនោ យោគ្យំ។
6 त्यांनी तू दाखविलेल्या प्रीतीविषयी मंडळीसमोर साक्ष दिली, देवाला आवडेल त्या रीतीने तू त्यांना वाटेस लावशील तर बरे करशील.
តេ ច សមិតេះ សាក្ឞាត៑ តវ ប្រម្នះ ប្រមាណំ ទត្តវន្តះ, អបរម៑ ឦឝ្វរយោគ្យរូបេណ តាន៑ ប្រស្ថាបយតា ត្វយា សត្កម៌្ម ការិឞ្យតេ។
7 कारण ते परराष्ट्रीय लोकांपासून काहीएक न घेता ख्रिस्ताच्या नावासाठी बाहेर पडले आहेत.
យតស្តេ តស្យ នាម្នា យាត្រាំ វិធាយ ភិន្នជាតីយេភ្យះ កិមបិ ន គ្ឫហីតវន្តះ។
8 म्हणून आपण अशांचा पाहुणचार करावा, म्हणजे आपण सत्यामधे त्यांचे सहकारी होऊ.
តស្មាទ៑ វយំ យត៑ សត្យមតស្យ សហាយា ភវេម តទត៌្ហមេតាទ្ឫឝា លោកា អស្មាភិរនុគ្រហីតវ្យាះ។
9 मी मंडळीला काही लिहिले, पण दियत्रेफस ज्याला त्यांचा पुढारी व्हायचे आहे व तो आमचा स्वीकार करीत नाही.
សមិតិំ ប្រត្យហំ បត្រំ លិខិតវាន៑ កិន្តុ តេឞាំ មធ្យេ យោ ទិយត្រិផិះ ប្រធានាយតេ សោ ៜស្មាន៑ ន គ្ឫហ្លាតិ។
10 १० या कारणामुळे जेव्हा मी येतो तेव्हा तो जो करीत आहे ते दाखवून देईन. तो वाईट शब्दांनी खोटेपणाने माझ्याविरुद्ध बोलत आहे व एवढ्यावरच तो समाधान मानीत नाही, तर त्यामध्ये भर म्हणून बंधूंचा तो स्वीकार करत नाहीच उलट मंडळीतील जे लोक त्यांचा स्वीकार करू इच्छितात त्यांना अडथळा करतो आणि त्यांना मंडळीबाहेर घालवितो!
អតោ ៜហំ យទោបស្ថាស្យាមិ តទា តេន យទ្យត៑ ក្រិយតេ តត៑ សវ៌្វំ តំ ស្មារយិឞ្យាមិ, យតះ ស ទុវ៌្វាក្យៃរស្មាន៑ អបវទតិ, តេនាបិ ត្ឫប្តិំ ន គត្វា ស្វយមបិ ភ្រាត្ឫន៑ នានុគ្ឫហ្លាតិ យេ ចានុគ្រហីតុមិច្ឆន្តិ តាន៑ សមិតិតោ ៜបិ ពហិឞ្ករោតិ។
11 ११ माझ्या प्रिय मित्रा, जे चांगले आहे त्याचे अनुकरण कर. वाईटाचे करू नको. चांगले करणारा देवापासून आहे, वाईट करणाऱ्याने देवाला पाहिलेले नाही.
ហេ ប្រិយ, ត្វយា ទុឞ្កម៌្ម នានុក្រិយតាំ កិន្តុ សត្កម៌្មៃវ។ យះ សត្កម៌្មាចារី ស ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ, យោ ទុឞ្កម៌្មាចារី ស ឦឝ្វរំ ន ទ្ឫឞ្ដវាន៑។
12 १२ प्रत्येकजण देमेत्रियाविषयी चांगली साक्ष देतात व स्वतः खरेपणानेही चांगली साक्ष दिली आहे. आम्हीदेखील त्याच्याविषयी तसेच म्हणतो आणि तुम्हास माहीत आहे की, आमची साक्ष खरी आहे.
ទីមីត្រិយស្យ បក្ឞេ សវ៌្វៃះ សាក្ឞ្យម៑ អទាយិ វិឝេឞតះ សត្យមតេនាបិ, វយមបិ តត្បក្ឞេ សាក្ឞ្យំ ទទ្មះ, អស្មាកញ្ច សាក្ឞ្យំ សត្យមេវេតិ យូយំ ជានីថ។
13 १३ मला तुला पुष्कळ गोष्टी लिहावयाच्या आहेत पण मला शाई व लेखणीने तुला लिहावे असे वाटत नाही.
ត្វាំ ប្រតិ មយា ពហូនិ លេខិតវ្យានិ កិន្តុ មសីលេខនីភ្យាំ លេខិតុំ នេច្ឆាមិ។
14 १४ त्याऐवजी, तुला लवकर भेटण्याची मला आशा आहे. मग आपल्याला समोरासमोर बोलता येईल. तुझ्याबरोबर शांती असो. तुझे मित्र तुला सलाम सांगतात. तेथील सर्व मित्रांना नावाने आमचा सलाम सांग.
អចិរេណ ត្វាំ ទ្រក្ឞ្យាមីតិ មម ប្រត្យាឝាស្តេ តទាវាំ សម្មុខីភូយ បរស្បរំ សម្ភាឞិឞ្យាវហេ។ តវ ឝាន្តិ រ្ភូយាត៑។ អស្មាកំ មិត្រាណិ ត្វាំ នមស្ការំ ជ្ញាបយន្តិ ត្វមប្យេកៃកស្យ នាម ប្រោច្យ មិត្រេភ្យោ នមស្កុរុ។ ឥតិ។

< ३ योहा. 1 >