< २ करि. 7 >

1 प्रियांनो, आपल्यालाही अभिवचने मिळाली आहेत, म्हणून आपण देहाच्या व आत्म्याच्या प्रत्येक अशुद्धतेपासून स्वतःला शुद्ध करू आणि देवाच्या भयात राहून आपल्या पवित्र्याला पूर्ण करावे.
ଇଚିସ୍‌ ଏ ୱାରିନି ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ଇ ୱିଜ଼ୁ ରାଣ୍‌ ପାୟାଦେଂ ୱାଡ, ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆରି ଜିବୁନ୍‌ନି ସବୁ ସକଟ୍‌ତାଂ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ପୁଇପୁୟା କିନାସ୍‌, ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆଜ଼ି ପୁଇପୁୟାତାଂ ହାର୍‌ ଆନାସ୍‌ ।
2 तुम्ही आमचा अंगिकार करा; आम्ही कोणावर अन्याय केला नाही, कोणाला बिघडवले नाही, कोणाचा गैरफायदा घेतला नाही.
ମି ଜିବୁନ୍‌ତ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ବାହା ହିଦାଟ୍‌; ଆପ୍‌ ଇନେର୍‌ ଅନ୍ୟାୟ୍‌ କିଉପା, ଇନେରିଂ ନସ୍ଟ କିଉପା, ଇନେର୍‌ତି ୱିହି କିଉପା ।
3 दोषी ठरवण्यासाठी मी हे म्हणत आहे असे नाही. मी अगोदरही सांगितले आहे की, तुमच्याबरोबर आम्ही जगावे आणि मरावे एवढे तुम्ही आमच्या अंतःकरणात आहात.
ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦସ୍‌ ହିଦ୍‌ନି କାଜିଂ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜୁଙ୍ଗା; ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ଆଗେ ଇନ୍‌ଚାଙ୍ଗ୍‌ନା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମା ୱାସ୍କିତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାହା ପାୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଜେ, ହାତିସ୍‌ ଆପ୍‌ ରଚେ ହାନାସ୍‌, ଆରେ ଜିତିସ୍‌ ରଚେ ଜିନାସ୍‌ ।
4 मला तुमचा मोठा विश्वास आहे व मला तुमच्याविषयी फार अभिमान आहे; माझे पूरेपूर समाधान झाले आहे आणि आपल्या सर्व दुःखात मी अतिशय आनंदीत आहे.
ମି ତାକେ ନା ପୁରା ପାର୍ତି ମାନାତ୍‌, ମି ବିସ୍ରେ ନା ବେସି ଗରବ୍‌; ଆନ୍‌ ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ତ ବାର୍ତି, ମା ୱିଜ଼ୁ ଦୁକ୍‌ତ ନା ଦୁକ୍‌କିନାକା ଡ଼ିଜ଼ି ହାନାତା ।
5 कारण आम्ही मासेदोनियास आल्यावर आमच्या शरीराला स्वास्थ्य नव्हते; आम्हास सगळीकडून त्रास देण्यात आला, बाहेरून भांडणे व आतून भीती.
ଇନାକିଦେଂକି ମାକିଦନିଆତ ଏକିତି ପାଚେ ପା ବାର୍ତ ଜୁଜ୍‌ ଆରି ବିତ୍ରେ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ, ଇ ଲାକେ ସବୁ ବାନି ଦୁକ୍‌ବଗ୍‌ କିତିଲେ ମା ଗାଗାଡ଼୍‌ ପା ଜମ୍‌ୱାତାତ୍‌ ।
6 तरीही, जो देव लीन अवस्थेत असलेल्यांचे सांत्वन करतो त्याने आमचे तीताच्या येण्याकडून सांत्वन केले.
ଆତିସ୍‌ପା ତ୍ରିକାଡ଼୍‌ କିନାକାରିଂ ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିନାନ୍‌ ଜେ ଇସ୍ୱର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ତିତସ୍‌ ୱାନାକା ହୁକେ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିଦ୍‌ନାନ୍‌,
7 आणि केवळ त्याच्या येण्यामुळे नाही, पण तो जेव्हा तुमची उत्कंठा, तुमचा शोक व तुमची माझ्याविषयीची तीव्र सदिच्छा ह्यांविषयी आम्हास सांगत होता तेव्हा तुमच्याबाबतीत त्याचे जे सांत्वन झाले त्याच्या योगाने आमचे सांत्वन होऊन मला विशेष आनंद झाला.
ଆରେ, କେବଲ୍‌ ତିତସ୍‌ ୱାନାକା ହୁକେ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ ହୁକେ ହେୱାନ୍‌ ମି ବିସ୍ରେ ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ ପାୟା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ତା ହୁକେ ପା ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିତାନ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ମି ତ୍ରିକାଡ଼୍‌ ଆନାକା, ମି ଆଡ଼୍‌ବାନାକା, ନା ପାକ୍ୟାତ ମି ୱାରିନି ବିସ୍ରେ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ଚାତାନ୍ନା; ହେବେ ଆନ୍‌ ଆରେ ଆଦିକ୍‌ ୱାରି ଆତାଙ୍ଗ୍‌ ।
8 मी माझ्या पत्राने तुम्हास दुःख दिले ह्याबद्दल मला वाईट वाटत नाही; मला वाईट वाटले होते कारण मला दिसले होते की त्या पत्राने जणू घटकाभर, तुम्हास दुःखी केले होते;
ଲାଗିଂ ନା ଆକି ହୁକେ ଆତିସ୍‌ପା ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌ କିତ୍‌ତାଂ, ଆତିସ୍‌ପା ଆନ୍‌ ହେଦାଂ କାଜିଂ ଦୁକ୍‌ ଆକାୟ୍‌; ହେ ଆକି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଅଲପ୍‍ କାଡ଼୍‌ କାଜିଂ ପା ଦୁକ୍‌ ଜିସୁ ମାଚିଲେ ହୁଡ଼୍‌ଜି ଆନ୍‌ ଦୁକ୍‌ ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍‌ ପା
9 तरी आता मी आनंद करतो, तुम्हास दुःख झाले ह्यामुळे नव्हे, तर पश्चात्ताप होण्याजोगे दुःख झाले ह्यामुळे, कारण देवानुसार तुमचे हे दुःख दैवी होते, आमच्याकडून तुमची कसलीही हानी होऊ नये म्हणून असे झाले.
ନଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌କିନାକା କିନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ଦୁକ୍‌ ଆତିସ୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ମି ଦୁକ୍‌ ଜେ ମି ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିନି କାରଣ୍‌ ଆତାତ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ; ଲାଗିଂ ମା ହୁକେ ମିଦାଂ ଇନେସ୍‌ ଇନାକାପା ନସ୍ଟ ଆଉତ୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ଲାକେ ଦୁକ୍‌ ପାୟା ଆତାର୍‌ ।
10 १० कारण देवप्रेरित दुःख तारणदायी पश्चात्तापास कारणीभूत होतो त्याबद्दल वाईट वाटत नाही, पण जगीक दुःख मरणास कारणीभूत होते.
ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ଲାକେ ଇମ୍‌ଣି ଦୁକ୍‌, ହେଦାଂ ମୁକ୍‌ଡ଼ାନି କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ ହପ୍‌ନାତ୍‌, ଇନାକା କାଜିଂ ଏତୁକିଦେଂ ଲାଗୁତୁତ୍‌; ମତର୍‌ ଜଗତ୍‌ନି ଦୁକ୍‌ ହାକି ହପ୍‌ତାନାତ୍‌ ।
11 ११ कारण पाहा, तुमचे हे दुःख दैवी होते, या एकाच गोष्टीने तुमच्यामध्ये केवढी कळकळ, केवढे दोषनिवारण, केवढा संताप, केवढे भय, केवढी उत्कंठा, केवढी आस्था, केवढी शिक्षा करण्याची बुद्धी, उत्पन्न झाली! या बाबतीत तुम्ही सर्व प्रकारे निर्दोष आहात ह्याचे प्रमाण तुम्ही पटवून दिले आहे.
ଲାଗିଂ ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇ ଇମ୍‌ଣି ଦୁକ୍‌ ପାୟାତାଦେର୍‌, ହେଦାଂ ମି ତାକେ କେତେକ୍‌ ୱାରି, ଆଁ, କେତେକ୍‌ ଦାବା ୱିସ୍ତାଦେର୍‌, ଆଁ କେତେକ୍‌ ରିସା, ଆଁ କେତେକ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ, ଆଁ କେତେକ୍‌ ମାନ୍‌, ଆଁ କେତେକ୍‌ ୱାରି, ଆଁ କେତେକ୍‌ ଉପାୟ୍‌ ହପ୍‌ତାତ୍‌ନା । ଇ ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁରା ଅନ୍ୟାୟ୍‌ ଇଞ୍ଜି ସାକି ହିନାୟା ।
12 १२ तथापि मी तुम्हास लिहिले ते ज्याने अन्याय केला त्याच्यामुळे नव्हे आणि ज्यावर अन्याय झाला त्याच्यामुळेही नव्हे, तर आमच्याविषयी तुम्ही दाखवत असलेल्या कळकळीची जाणीव तुम्हास देवासमक्ष व्हावी म्हणून लिहीले.
ଲାଗିଂ ଆତିସ୍‌ପା ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିତାଂ, ଆତିସ୍‌ପା ଜେ ଅନ୍ୟାୟ୍‌ କିତାଂନ୍ନା, ନଲେ ଇନେନ୍‌ ଅନ୍ୟାୟ୍‌ ହୁଞ୍ଜ୍‌ନାନା, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଜେ ଲେକିକିତାଂ, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ମା କାଜିଂ ମି ମାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ମି ବିସ୍ରେ ହନାତ୍‌ ହେଦାଂ କାଜିଂ ଲେକିକିତାଂ ।
13 १३ ह्यामुळे आमचे सांत्वन झाले आहे आणि आमचे सांत्वन इतकेच नव्हे, तर विशेषकरून तीताला आनंद झाल्यामुळे आम्हीही फारच आनंदित झालो; कारण तुम्हा सर्वांकडून त्याच्या मनाला स्वस्थता मिळाली.
ଆରେ ମା ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ ଲାଗିଂ ଆପ୍‌ ବେସି ୱାରି, ହେଦାଂ ୱେଚ୍‌ଦେଂ ଆନ୍‌ ଆକି ଲେକିକିତାଙ୍ଗ୍‌ନା । ଆପ୍‌ କେବଲ୍‌ ୱାରିୟା ଆୱାତାପ୍‌ନା । ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତିତସ୍‌ତିଂ ସବୁ ବାନିନି ଉପ୍‌କାର୍‌ କିଜ଼ି ଇନେସ୍‌ ବାବ୍ରେ ୱାରି କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେଦାଂ ତା ଜିବୁନ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱାରି କିତ୍‌ତାତ୍‌ ।
14 १४ आणि तुमच्याविषयी त्याच्यापुढे मी जर अभिमान मिरवला असेल तर मला काही लाज वाटत नाही. पण आम्ही ज्याप्रमाणे तुमच्याबरोबर सर्वकाही खरेपणाने बोलतो, त्याचप्रमाणे तीतापुढील तुम्हाविषयीचा आमचा अभिमान खरेपणाचा आढळला आहे.
ଲାଗିଂ ଜଦି ଇମ୍‌ଣି ବିସ୍ରେ ତିତସ୍‌ ଲାଗାଂ ମି ବିସ୍ରେ ଆନ୍‌ ଗରବ୍‌ କିତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଜାଆୱାତାଂନା, ଇଚିସ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆପେଂ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜି ମାନ୍‌ଚାପ୍‌, ହେ ଲାକେ ତିତସ୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ମା ଗରବ୍‌ ପା ହାତ୍‌ପା ଇଞ୍ଜି ଜାଣା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
15 १५ तुमच्या सर्वांच्या आज्ञांकितपणाची म्हणजे तुम्ही भय धरून, कापत कापत, त्याचे कसे स्वागत केले याची त्यास आठवण होत असता तुमच्यासाठी त्याची ममता फारच फार आहे.
ଆରେ, ଇନେସ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆରି ତ୍ରିପ୍‌କିସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ମାନି କିଜ଼ି ୱିଜ଼ାଦେର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ମାନିକିନାଦେର୍‌, ଇଦାଂ ଏତୁ କିଜ଼ି ମି କାଜିଂ ତା ୱାସ୍କିନି ଜିଉନନାକା ଆଦିକ୍‌ ବାଡାଆନାତା ।
16 १६ मला सर्वबाबतीत तुमचा विश्वास वाटतो म्हणून मी आनंद करतो.
ଆନ୍‌ ଜେ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମି ତାକେ ପୁରା ପାର୍ତି କିତିଲେ, ଇଦାଂ କାଜିଂ ବେସି ସୁକ୍‌ ଆନାଙ୍ଗା ।

< २ करि. 7 >