< २ करि. 2 >

1 कारण मी स्वतःशी ठरवले होते की, मी पुन्हा दुःख देण्यास तुमच्याकडे येऊ नये.
ମତର୍‌ ମି ଲାଗାଂ ନା ହାନାକା ଇନେସ୍‌ ଆରେ ରଗ ଦୁକ୍‌ ଆଉତ୍‌, ଇଦାଂ ଆନ୍‌ ମାନ୍ତ ତିର୍‌କିତାଂ ।
2 कारण जर मी तुम्हास दुःख देतो, तर ज्याला माझ्यामुळे दुःख होते त्याच्यावाचून मला आनंदित करणारा कोण आहे?
ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ଜଦି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌ କିଦ୍‌ନାଂ, ଲାଗିଂ ଇନେରିଂ ଆନ୍‌ ଦୁକ୍‌ ହିନାଂ, ହେଦାଂ ପିସ୍ତି ଆରେ ଇନେର୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌କିନାକା ହିଦ୍‌ନାନ୍‌?
3 आणि मी हेच लिहिले होते, म्हणजे मी आल्यावर ज्यांच्याविषयी मी आनंद करावा त्यांच्याकडून मला दुःख होऊ नये, मला तुम्हा सर्वांविषयी विश्वास आहे की, माझा आनंद तो तुम्हा सर्वांचादेखील आहे.
ଆରେ, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ତାଂ ନା ଦୁକ୍‌କିନାକା ପାୟାନାକା ଲଡ଼ା ହେୱାର୍‌ତାଂ ଆନ୍‌ ୱାଜ଼ି ଇନେସ୍‌ ଦୁକ୍‌ ପାୟା ଆଉନ୍‌ । ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ଇ କାତା ଲେକିକିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍‌, ଲାଗିଂ ନା ୱାରିତାଂ ଇନେନ୍‌ ମି ୱାରି, ଇଦାଂ ମି ୱିଜ଼ାର୍‌ ବିସ୍ରେ ନା ପାର୍ତି ।
4 कारण, मी दुःखाने, मनाच्या तळमळीने व अश्रू गाळीत तुम्हास लिहिले ते तुम्ही दुःखी व्हावे म्हणून नाही पण तुमच्यावर जी माझी प्रीती आहे तिची खोली तुम्हास समजावी.
ଇନାକିଦେଂକି ବେସି କସ୍ଟ ଆରି ୱାସ୍କିନି ନନାକାତ ବେସି କାଣେଲ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଲେକି କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍‌; ଇନେସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌ ଆଡୁ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ମି କାଜିଂ ନାଦାଂ ଜେ ଆଦିକ୍‌ ବେସି ଜିଉନନାକା ମାନାତ୍‌, ଇଦାଂ ଇନେସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବୁଜାଆଡୁ ।
5 जर कोणी दुःख दिले असेल, तर त्याने केवळ मलाच दुःख दिले, असे नाही, तर काही प्रमाणात तुम्हा सर्वांना दिले आहे. त्यासंबंधी मी फार कठीण होऊ इच्छीत नाही.
ମତର୍‌ ଜଦି ଇନେର୍‌ ଦୁକ୍‌ ହିଦ୍‌ନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଦୁକ୍‌ ହିଦ୍‌ୱାତାନ୍‌ନା, ମତର୍‌ ଏଚେକ୍‌ ତାକେ ଆନ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଆଟ୍‌ୱା ଆଦେଂ ମାନ୍‌ କିଉଙ୍ଗା ମି ୱିଜ଼ାରିଂ ଦୁକ୍‌ ହିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
6 अशा मनुष्यास ही बहुमताने दिली ती शिक्षा पुरे.
ଆଦେକ୍‌ ହୁକେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଲକ୍‌ ଇମ୍‌ଣି କସ୍ଟ ପାୟାନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ତା ପାକ୍ୟାତ ସାରି,
7 म्हणून, उलट त्यास क्षमा करून तुम्ही त्याचे सांत्वन करावे; यासाठी की अति दुःखाने तो दबून जाऊ नये.
ଲାଗିଂ ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ବେସି ଦୁକ୍‌ତ ମୁଜ୍‌ନାନ୍‌, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇଚିସ୍‌ କେମା କିୟାଟ୍‌ ଆରି ଦୁକ୍‌ସାରାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।
8 म्हणून मी तुम्हास विनंती करतो की, त्याच्यावर तुमची प्रीती आहे अशी त्याची खातरी करून द्या.
ଇଚିସ୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଜିଉନନାକା ଚିନ୍ତା ରଚି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଗୱାରି କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
9 कारण मी तुम्हास या हेतूने लिहिले आहे की, तुम्ही परीक्षेत टिकता की नाही व प्रत्येक बाबतीत तुम्ही आज्ञाधारक राहता की नाही हे पाहावे.
ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଜେ ଆଁ ଇନାଦେର୍‌ ମି ବିସ୍ରେ ହେବେନି ପାର୍ମାଣ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ ପାୟାନାଙ୍ଗ୍‌, ଇସାପ୍‌ତ ଆନ୍‌ ବଲ୍‌ ପାଲି କିନି କାଜିଂ ହେ ଗଜା ପା ଲେକିକିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍‌ ।
10 १० ज्या कोणाला तुम्ही कशाची क्षमा करता त्यास मीही क्षमा करतो, कारण मी क्षमा केली असेल तर ज्या कशाची कोणाला मी क्षमा केली आहे, त्यास तुमच्याकरीता, मी ख्रिस्ताच्या समक्ष केली आहे.
ମତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେର୍‌ତି ଇନାକା କେମା କିୟାଟ୍‌, ଆନ୍‌ ପା ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ କେମା କିନାଙ୍ଗ୍‌; ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ଜଦି ଇନାକା କେମା କିତାଂନ୍ନା, ତେବେ ଇନାକା କେମା କିତାଂନ୍ନା, ହେଦାଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ମୁମ୍‌ଦ ମି କାଜିଂ କେମା କିତାଂନ୍ନା,
11 ११ यासाठी सैतानाने आपल्याला ठकवू नये; कारण आपण त्याच्या दुष्ट योजना जाणत नाही असे नाही.
ଇନେସ୍‌ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ମା ବେରୁତ ଇନାକିଦେଂ ଆଡ଼୍‌ଦୁତ୍‌ ମତର୍‌ ବେଗି ପାୟା ଆଉତ୍‌ । ଇନାକିଦେଂକି ଆପ୍‌ ତା ୱିଜ଼ୁ ହାନ୍ଦାୟ୍‌ ବିସ୍ରେ ଗିଆନ୍‌ ହିଲୁତ୍‌ ।
12 १२ आणि पुढे जेव्हा मी ख्रिस्ताच्या सुवार्तेसाठी त्रोवस शहरास आल्यावर आणि प्रभूकडून माझ्यासाठी एक द्वार उघडले गेले,
ଆରେ, କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିନି କାଜିଂ ଆନ୍‌ ତ୍ରୟାତାଂ ୱାତି ପାଚେ ମାପ୍ରୁତି କାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ପାଗ୍‌ ଲାକେ ଦୁୱେର୍‌ ଜେୟା ଆତିସ୍‌ପା
13 १३ माझा बंधू तीत हा मला सापडला नाही म्हणून माझ्या जीवाला चैन पडेना. मग तेथल्या लोकांचा निरोप घेऊन मी मासेदोनियास निघून गेलो.
ନା ଟଣ୍ଡେନ୍‌ ତିତସ୍‌ତିଂ ହୁଡ଼୍‌ୱାଦାଂ ଜିବୁନ୍ତ ଚିନ୍ତା କିତାଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାର୍‌ତାଂ ହେଲ ଅଜ଼ି ମାକିଦନିଆତ ହଟାଙ୍ଗ୍‌ ।
14 १४ पण देवाचे आभार मानतो जो ख्रिस्तामध्ये नेहमी आम्हास विजयाने नेतो आणि त्याच्याविषयीच्या ज्ञानाचा सुगंध प्रत्येक ठिकाणी आमच्याद्वारे सगळीकडे पसरवितो.
ମତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜୁୱାର୍‌ ଆଏତ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ସବୁ ନାଜିଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଅଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ଜିତାନି ହାଜ଼ି କିତାନ୍ନା, ଆରେ ସବୁ ବାହାତ ତା ଗିଆନ୍‌ ଲାକେ ହୁଞ୍ଜ୍‌ନି ବାହା ମା ହୁଦାଂ ଚଚ୍‌ଚାତାନ୍ନା,
15 १५ कारण ज्यांचे तारण होत आहे अशा लोकात आणि ज्यांचा नाश होत आहे अशा लोकात आम्ही देवाला ख्रिस्ताचा सुवास आहोत.
ଇନାକିଦେଂକି ମୁକ୍ତି ଆନାକା ପାୟାନାକା ଆରି ବୁଡା ଆଜ଼ି ମାନି ମାନାୟାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ କାଣ୍‌ଗାତ କ୍ରିସ୍ଟତି ହାର୍‌ଦିଗାନ୍ଦା ଲାକେ ମାନାପ୍‌ ।
16 १६ ज्या लोकांचा नाश होत आहे, मृत्युचा मरणसूचक वास आणि जे तारले गेले आहेत, जीवनाकडे नेणारा जीवनाचा वास आहोत आणि या गोष्टींसाठी कोण लायक आहे?
ର ପାକ୍ୟାନି ମାନାୟାର୍‌ କାଜିଂ ହାତି ଲାକେ ଆରି ବିନ୍‌ ପାକ୍ୟାନି ମାନାୟାର୍‌ କାଜିଂ ଜିବୁନ୍‌ ବାସ୍‌ନା ଲାକେ । ଆରେ ଇ ୱିଜ଼ୁ କାଜିଂ ଇନେର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାନ୍‌?
17 १७ कारण दुसर्‍या कित्येकांसारखे देवाच्या वचनाची भेसळ करणारे आम्ही नाही पण आम्ही शुद्ध भावाने, देवाचे म्हणून देवाच्या दृष्टीपुढे ख्रिस्तात बोलतो.
ହେ ହେନି ମାନାୟାର୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍‌ ବାଡାୟ୍‌ କିତାର୍‌, ଆପ୍‌ତ ହେୱାର୍‌ ଲାକେ କିଉପା, ମତର୍‌ ସୁସାର୍‍ ବାବ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଲ୍‌ ଲାକେ, ତା ସାକିତ ଆପ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ସତ୍‌ନିକା ହୁଦାଂ ମାନ୍‌ଞ୍ଜି କାତା ଇନାପା ।

< २ करि. 2 >