< २ करि. 11 >

1 माझी इच्छा आहे की, तुम्ही माझा थोडासा मूर्खपणा माझ्यासाठी सहन करावा. पण तो तुम्ही सहन करीतच आहात.
ଆଇଁୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଯେ, ଜେତା ବିଷାଏରେ କାଟିଃଲେକା ଡଣ୍ଡ ହବାଅଃରେୟ ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ପେ ।
2 कारण मी देवाच्या आवेशाने तुम्हाविषयी आवेशी आहे, मी एका पतीबरोबर तुमची मागणी केली आहे, अशा हेतूने की, तुम्हास शुद्ध कुमारी असे ख्रिस्ताला सादर करावे.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଚିହୁଲ୍‌ଲାନ୍‌ ହରାତେ ଆପେ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଚିହୁଲାନ୍‌ଗି ମେନାଇୟାଁ, ଚିୟାଃଚି ଫାର୍‌ଚିୟାକାନ୍‌ ଡିଣ୍ଡା କୁଡ଼ି ଲେକା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁଦାଡ଼ିପେ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ଗି କଡ଼ାନାଙ୍ଗ୍‌ ଆପେୟାଃ କାଜିଇଙ୍ଗ୍‌ ବାଇୟାକାଦା ।
3 पण मला भीती वाटते की जसे हव्वेला सर्पाने कपट करून फसवले तसे तुमचे विचार कसे तरी बिघडून ती ख्रिस्ताची शुद्ध भक्ती व सरळपण ह्यापासून भ्रष्ट होतील.
ମେନ୍‌ଦ ବିଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଃ ଚାତୁର୍‌ ହସଡ଼ ହରାତେ ହାୱାକେ ବେଦାକିଃ ଲେକା, ଆପେୟଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ପୁରା ବାଗିୟାପେ ଆଡଃ ଫାର୍‌ଚିନ୍‌ ପାତିୟାର୍‌ରେନ୍‌ତାଃଏତେ ବିଗ୍‌ଡ଼ାଅଃଆପେ, ମେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ବର ମେନାଃ ।
4 कारण, जर कोणीही येऊन, आम्ही ज्याची घोषणा केली नाही अशी दुसर्‍या येशूची घोषणा केली किंवा तुम्हास मिळाला नव्हता असा दुसरा आत्मा तुम्ही स्वीकारता किंवा तुम्ही स्वीकारले नाही असे दुसरे शुभवर्तमान तुम्ही स्वीकारता तर तुम्ही त्यांचे सहन करता.
ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ଆଲେ ଉଦୁବାକାଇ ୟୀଶୁକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଜେତା ୟୀଶୁଆଃ କାଜିକ ଉଦୁବେୟା ଚାଏ ଆପେ ନାମାକାଦ୍‌ ଆତ୍ମାକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଜେତା ଆତ୍ମାରାଃ କାଜିକ କାଜିୟା ଚାଏ ଆପେ ତେଲା ଦାରମ୍‌କାଦ୍‌ ସୁକୁକାଜି ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ ଜେତା ସୁକୁକାଜିକ ଉଦୁବେୟା ଆଡଃ ଆପେ ଏନାକେ ସୁକୁତେପେ ତେଲା ତାନ୍‌ରେଦ, ସାମାରେ ଏନାକେପେ ତେଲା ଦାରମ୍‌କାଦା ।
5 पण मला वाटते मी अतिश्रेष्ठ प्रेषितांपेक्षा कुठल्या प्रकारे कमी नाही.
ଆପେୟାଃ ଏନ୍‌ ମାପ୍‌ରାଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରେରିତ୍‌କତାଃଏତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେତାଲେକାତେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଟ୍‌କାରେନ୍‌ତାନା ।
6 आणि मी भाषण करण्यात अशिक्षित असलो तरी ज्ञानात नाही. आम्ही हे तुम्हास सर्व गोष्टीत, सर्व प्रकारे, प्रकट केले.
ହବାସାକାଅଆଃ, ଜାଗାର୍‍ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଡଣ୍ଡଗିୟାଇଙ୍ଗ୍‌, ମେନ୍‌ଦ ସେଣାଁଁନ୍‌ରେ ଡଣ୍ଡ ନାହାଁଲିଙ୍ଗ୍‌ । ଆପେକେ ନେ କାଜିକ ଆଲେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାତେ କାଜି ଆଉପେତାନାଲେ ।
7 तुम्ही उंच व्हावे म्हणून मी आपणाला नीच केले म्हणजे मी देवाचे शुभवर्तमान तुम्हास फुकट सांगितले यामध्ये मी पाप केले काय?
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେତାଃଏତେ ନେଆଁଁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆସି । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ବିଶେଷ୍‌ ହଡ଼ ବାଇପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପାନ୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌ୟାନା । ନେଆଁଁ ଚିନାଃ ଆଇଁୟାଃ ଗୁହ୍ନାଁଁ ତାନାଃ?
8 तुमची सेवा करण्यासाठी मी दुसऱ्या मंडळ्यांकडून वेतन घेऊन त्यांना लुटले.
ଆପେୟାଃ ଥାଲାରେ କାମିତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏଟାଃ କାଲିସିୟାକତାଃଏତେ ଏମଃରେ ଦେଙ୍ଗାଇଙ୍ଗ୍‌ ନାମାକାଦା । କାଜିଲେରେ, ଆପେୟାଃ ଦେଙ୍ଗା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁକେଇଙ୍ଗ୍‌ ରେଏଃକାଦ୍‌କଆ ।
9 आणि मी तुम्हाजवळ होतो तेव्हा मला कमी पडले असतानाही मी कोणाला भार असा झालो नाही कारण मासेदोनियाहून जे बंधू आले त्यांनी माझी गरज पुरविली आणि सर्व गोष्टीत मी तुम्हास ओझे होऊ नये म्हणून मी स्वतःस ठेवले आणि यापुढेही ठेवीन.
ଆପେଲଃ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଇଁୟାଃ ଜାଞ୍ଜିଅଃତେୟାଃ ପୁରାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେତାଏକେ ଉଡ଼ୁଃରେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଉୟୁଃକାଦ୍‌କଆ । ଚିୟାଃଚି ମାକିଦନିଆଏତେ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ହାଗା ମିଶିକ ଆଇଁୟାଃ ସବେନ୍‌ ଜାଞ୍ଜିକାନ୍‌ତେୟାଃ ଏମାଦିୟାଁକ । ସିଦା ଦିପିଲି ଲେକା ହିଜୁଃ ଦିପିଲିରେୟ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଉଲାଅ ଆପେକେ ବାହାରମ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଲାଦିପେୟା ।
10 १० ख्रिस्ताचे सत्य माझ्यामध्ये आहे म्हणून मी सांगतो की, अखया प्रांतात कोणीही माझ्या आभिमानास विरोध करणार नाही.
୧୦ଆଇଙ୍ଗ୍‌ରେ ତାଇକାନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାନାର୍‌ତି ହରାତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବାନାର୍‌ସା ଏମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଯେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍‌ତେୟାଃକେ, ଆଖାୟା ଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ଜେତାନ୍‌ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ରେ ହାପାକେଦ୍‌ତେ ତାଇନ୍‌ କା ଦାଡ଼ିୟଃଆ ।
11 ११ आणि का? कारण मी तुम्हावर प्रिती करीत नाही काय? देव जाणतो की, मी तुमच्यावर प्रीती करतो.
୧୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ ମେନ୍ତେ ନେ'ଲେକା କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିନାଃ ଆପେକେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌ପେ ତାନା? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ ଚିମିନ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌ପେ ତାନ୍‌ତେୟାଃ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସାରିତାନାଏ ।
12 १२ आणि मी जे करतो ते मी करीत राहीन यासाठी की, जे कारण पाहिजे आहे ते मी त्यांच्यासाठी ठेवू नये. ते त्यांना ह्यासाठी हवे आहे की, ते ज्या कामात अभिमान मिरवतात त्यामध्ये ते आमच्यासारखे दिसावेत.
୧୨ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକ୍‌ନାଃ କାମିତାନ୍‌ତେୟାଃ, କାମି ଇଦିକାତେୟାଃଇ । ଏନାରେଦ, ଆଲେ ଲେକା କାମିତାନାକ ମେନ୍ତେ ଅକନ୍‌ ଏଟାଃ ବିଷେଶ୍‌ “ପ୍ରେରିତ୍‌କ” ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିନ୍‌ତାନା, ଇନ୍‌କୁ ଆଡଃ ଏନା କାକ ରିକାଦାଡ଼ିୟା ।
13 १३ कारण असे लोक खोटे प्रेषित आहेत, ते फसविणारे कामगार आहेत, ख्रिस्ताच्या प्रेषितांचे सोंग घेणारी अशी आहेत.
୧୩ଏନ୍‌ଲେକାନ୍ ହଡ଼କଦ ହସଡ଼ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ବେଦା କାମିତାନ୍‍ ହଡ଼କତାନ୍‌କ, ଆକଆଃ କାମି ବିଷାଏରେ ବେଦା କାଜି କାଜିୟାଃକ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ଲେକା ନେଲଃ ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ଲେକାକ ବାଇୟେନା ।
14 १४ आणि यामध्ये आश्चर्य नाही कारण सैतानदेखील तेजस्वी दूताचे रुप धारण करतो.
୧୪ନେଆଁଁରେ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ ହବାଅଃରେୟାଃ ଜେତାନ୍‌ କାଜି ବାନଃଆ, ଚିୟାଃଚି ସାଏତାନ୍‌ହଁ ଆଇଃକ୍‌ଗି ମାସ୍କାଲ୍‌ରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଲେକା ନେଲଃ ନାଗେନ୍ତେ ମାସ୍କାଲ୍‌ରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌ ଲେକାଏ ବାଇୟେନା ।
15 १५ म्हणून त्याचे सेवकही जर न्यायीपणाच्या सेवकाचे रुप धारण करतात त्यामुळे त्यामध्ये आश्चर्य वाटण्यासारखे काही नाही, त्यांचा शेवट त्यांच्या कार्याप्रमाणे होईल.
୧୫ଏନାତେ ଏନ୍‌ ଭେସ୍‌ ବାଦ୍‌ଲାଅ ତାନ୍‌ନିୟାଃ ଦାସିକ, ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଦାସିକ ଲେକା ବାଇୟେନ୍‌ରେଦ, ଏନାରେ ଆକ୍‌ଦାନ୍ଦାଅ ହବାଅଃରେୟାଃ ଜେତାନ୍‌ କାଜି ବାନଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଟୁଣ୍ଡୁ ଆକଆଃ କାମି ଲେକାଗି ହବାଅଃଆ ।
16 १६ मी पुन्हा म्हणतोः कोणीही मला मूढ समजू नये, पण जर तुम्ही समजता तर जसा मूढाचा तसा माझा स्वीकार करा. यासाठी की मी थोडासा अभिमान बाळगीन.
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା, ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଡଣ୍ଡ ମେନ୍ତେ ଆଲକାଏ ଆଟ୍‌କାରିଙ୍ଗ୍‌କା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ଏନ୍‌ଲେକା ଆଟ୍‌କାରିଙ୍ଗ୍‌ ରେୟ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଡଣ୍ଡ ଲେକା ଦାରମିଙ୍ଗ୍‌ପେ, ଜେ'ଲେକା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜି ନାଙ୍ଗ୍‌ କାଟିଃଲେକା ନେଡାଇଙ୍ଗ୍‌ ନାମେୟା ।
17 १७ मी हे बोलत आहे ते प्रभूला अनुसरून बोलत नाही. तर या अभिमानाच्या धीटपणाने, जणू मूर्खासारखे बोलतो.
୧୭ସାର୍‌ତିଗି, ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନ୍‌ତେୟାଃ, ଏନା ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜି ଲେକାତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା । ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଡଣ୍ଡ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା ।
18 १८ जसे बरेच लोक दैहिक गोष्टीविषयी अभिमान मिरवतात, तसा मी पण अभिमान मिरवीन.
୧୮ମେନ୍‌ଦ ସାଂସାର୍‌ ବିଷାଏରେ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଁ ଏନ୍‌ ଲେକାଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ରିକା ଦାଡ଼ିୟା ।
19 १९ तुम्ही शहाणे असल्याने मूढांचे आनंदाने सहन करता!
୧୯ଆପେଦ ସେଣାଁଁନ୍‌ ହବାକାନ୍‌ରେୟ ରାସ୍‌କାତେ ଡଣ୍ଡକକେପେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌କ ତାନା ।
20 २० वस्तुतः जे कोणी तुम्हास दास करते किंवा छळ करते किंवा तुमचा गैरफायदा घेते किंवा स्वतः पुढे येण्याचा प्रयत्न करते किंवा तुमच्या तोंडावर मारते तरी तुम्ही त्यांचे सहन करता.
୨୦ଜେତା ହଡ଼ ଆପେକେ ଦାସିଲେକାଏ ଦହପେରେ, ଆପେୟାଃ ଖୁର୍ଜିକଏ ନକ୍‌ସାନେରେ, ଜେତାଏ ଆପେକେ ଫାନ୍ଦିରେ ଉୟୁଃପେରେ, ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ପେରେ, ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ଜଆରେ ଚାଟ୍‌କାନ୍‌ପେରେୟ ଆପେ ଏନାକେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁପେ ।
21 २१ स्वतःला हिणवून मी हे बोलतो, तरी ज्या बाबतीत कोणी धीट असेल, तिच्यात मीही धीट आहे (हे मी मूढपणाने बोलतो).
୨୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଗିହୁଗଃତାନ୍‌ଲଃ କାଜିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଯେ, ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆଲେଦ ନାରାଦୁରାଗିୟାଲେ । ମେନ୍‌ଦ ଏଟାଃ ଜାହାନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଜେତାଏ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜି ନାଙ୍ଗ୍‌ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌ଜେ ତାନ୍‌ରେଦ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଡଣ୍ଡ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନା, ଆଇଁୟାଃ ହଗି ଏନ୍‌ ଲେକା ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌ ମେନାଃ ।
22 २२ ते इब्री आहेत काय? मीही आहे. ते इस्राएली आहेत काय? मीहि आहे. ते अब्राहामाचे संतान आहेत काय? मीहि आहे.
୨୨ଇନ୍‌କୁ ଚିୟାଃ ଏବ୍ରୀ ତାନ୍‌କ? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଗି ଏବ୍ରୀ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ । ଇନ୍‌କୁ ଚିନାଃ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ତାନ୍‌କ? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଗି ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ରେନ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ । ଇନ୍‌କୁ ଚିୟାଃ ଆବ୍ରାହାମ୍‌ଆଃ କିଲିରେନ୍‌କ ତାନ୍‌କ? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଗି ଆବ୍ରାହାମ୍‌ଆଃ କିଲିରେନ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ।
23 २३ ते ख्रिस्ताचे सेवक आहेत काय? मी अधिक प्रमाणात आहे (मी हे वेडगळासारखे बोलतो) मी पुष्कळ कठीण काम केले आहे. सारखा तुरुंगात जात होतो, बेसुमार फटके खाल्ले, पुष्कळ वेळा मरणाला सामोरे गेलो, म्हणून मीही अधिक आहे.
୨୩ଇନ୍‌କୁ ଚିୟାଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦାସିକ ତାନ୍‌କ? ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବାଏହା ହଡ଼ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜି ତାନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁତାଃଏତେ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍‌ ଦାସି ତାନିଙ୍ଗ୍‌ । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁତାଃଏତେ ଆଦ୍‌କା ପୁରାଃ କେଟେଦ୍‌କାମିଇଙ୍ଗ୍‌ କାମିକାଦା, ପୁରାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ ଜେହେଲାକାନା, ଆଡଃ ପୁରାଃଗି ଚାବୁକ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ହାଁଣ୍‌ସାକାନା ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ସା ଲେକା ଗଜଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍‌ ହବାକାନା ।
24 २४ पाच वेळेला यहूद्यांकडून मला चाबकाचे एकोणचाळीस फटके बसले.
୨୪ପାଞ୍ଚ୍‌ ଧାଅଁ ଯିହୁଦୀକତାଃଏତେ ମିଦ୍‌ହିସି ଗେଲ୍‌ଅରେୟା ଚାବୁକ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ହାଁଣ୍‌ସାୟାନା ।
25 २५ तीन वेळा काठीने मारण्यात आले, एकदा मला दगडमार करण्यात आला, तीन वेळा माझे जहाज फुटले, खुल्या समुद्रात मी एक रात्र व दिवस घालविला.
୨୫ଆପିସା ରୋମ୍‌ରେନ୍‌କତାଃଏତେ ଚାବୁକ୍‌ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ହାଁଣ୍‌ସାୟାନା । ମିସା ଦିରିଲଃ ଚିଦ୍‌ଗିୟାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ମିଦ୍‌ ନିଦାସିଙ୍ଗି ଦାଆଃରେଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇନ୍‌ୟାନା ।
26 २६ मी सातत्याने फिरत होतो, नदीच्या प्रवासात धोका होता. लुटारुंकडून धोका होता. माझ्या स्वतःच्या देशबांधवांकडून धोका होता. परराष्ट्रीय लोकांकडून, शहरांमध्ये धोका होता. डोंगराळ प्रदेशात धोका होता. समुद्रातील धोके होते, विश्वास ठेवणाऱ्या खोटया बंधूंकडून आलेले धोके होते.
୨୬ଆଇଁୟାଃ ହରାସେନ୍‌ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃସା ଦାଆଃ ଟୁଡାକଏତେ, ରେରେଃକ୍‌କତାଃଏତେ, ଯିହୁଦୀକତାଃଏତେ, ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କତାଃଏତେ, ଜୀଉତାଇଙ୍ଗ୍‌ ଗଜଃ ଲେକା ହବାୟାନା ଆଡଃ ସାହାର୍‌କରେ, ବିର୍‌ରେ, ଦରେୟାରେ, ହସଡ଼ ଗାତିକତାଃଏତେ ଜୀଉତାଇଙ୍ଗ୍‌ ଗଜଃ ଲେକା ହବାୟାନା ।
27 २७ मी कष्ट केले आणि घाम गाळला व पुष्कळ वेळा जागरण केले. मला भूक व तहान माहीत आहे. पुष्कळ वेळा मी उपाशी राहिलो, थंडीत उघडा असा मी राहिलो,
୨୭ପୁରାଃଗି କେଟେଦ୍‌କାମିଙ୍ଗ୍‌ କାମିକାଦା ଆଡଃ ଦୁକୁହାସୁଇଙ୍ଗ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌କାଦା, ବେଗାର୍‌ ଦୁଡ଼ୁମ୍‌ତେ, ରେଙ୍ଗେଃ କାଟାବ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପୁରାଃ ମାହାଁ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ଜମେୟାଁଃ, ଲିଜାଃ ଆଡଃ ତାଇନଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ କା ତାଇକେନ୍‌ ହାରାତେ ପୁରାଃ ଦୁକୁଇଙ୍ଗ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌କାଦା ।
28 २८ या सर्व गोष्टीशिवाय दररोज माझ्यावर येणार दबाव म्हणजे सर्व मंडळ्यांविषयीची चिंता.
୨୮ନେ ସବେନାଃ ହବାକେଦ୍‌ତେୟ, ସବେନ୍‌ କାଲିସିୟା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଁୟାଃ ଉଡ଼ୁଃ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ଉଡ଼ୁଃତେ ଅତାକାଦିୟାଁ ।
29 २९ कोण दुर्बळ झाला असता तर मी दुर्बळ होत नाही काय? कोण दुसऱ्याला पापात पाडण्यास कारण होतो आणि मला संताप होत नाही?
୨୯ଜେତାଏ ନାରାଦୁରା ହବାଅଃତାନ୍‌ରେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଁ ଇନିଃଲଃ ନାରାଦୁରା ଆଟ୍‌କାରେୟାଇଙ୍ଗ୍‌ । ଜେତାଏ ପାପ୍‌କାମି ରିକାଏରେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମନ୍‌ରେ ପୁରାଃଗିଇଙ୍ଗ୍‌ ନାରାଜଃଆ ।
30 ३० जर मला अभिमान बाळगायचा असेल तर मी आपल्या दुर्बलतेच्या गोष्टीविषयी अभिमान बाळगीन.
୩୦ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍‌ ହବାଅଃରେ, ଆଇଁୟାଃ ନେ ସବେନ୍‌ ନାରାଦୁରା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍‌ ହବାଅଃଆ ।
31 ३१ देव आणि प्रभू येशूचा पिता, ज्याची अनंतकाळपर्यंत स्तुती केली पाहिजे, तो हे जाणतो की मी खोटे बोलत नाही. (aiōn g165)
୩୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ବେଦାତାନା, ଏନା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ଆପୁ ସାରିତାନାଏ । ଇନିୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ସାହାରାଅ ହବାଅଃକା । (aiōn g165)
32 ३२ दिमिष्क नगरात अरीतास राजाने नेमलेल्या अधिकाऱ्याने मला अटक करण्यासाठी दिमिष्ककरांच्या नगरावर पहारा दिला होता.
୩୨ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଦମାସ୍‌କସ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ରାଜା ଆରିସ୍ତାକ୍‌ଆଃ ହାକିମ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ତଲ୍‌ଇଦି ନାଗେନ୍ତେ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ଚାରିୟସାଃରେ ହର ହଡ଼କକେ ଦହକାଦ୍‌କ ତାଇକେନା ।
33 ३३ पण मला टोपलीत बसवून गावकुसाच्या खिडकीतून खाली सोडण्यात आले आणि त्याच्या हातून मी निसटलो.
୩୩ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଟୁଙ୍କିରେ ଦହକେଦ୍‌ତେ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ପାଚ୍‌ରିରାଃ ଖିଡ଼୍‌କି ହରା ବାହାରିତେ ଡୁଙ୍ଗା ଆଡ଼୍‌ଗୁକେଦିୟାଁ, ନେ ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନିଃତାଃଏତେଇଙ୍ଗ୍‌ ନିର୍‌ୟାନା ।

< २ करि. 11 >