< २ करि. 1 >

1 देवाच्या इच्छेने ख्रिस्त येशूचा प्रेषित पौल आणि बंधू तीमथ्य ह्यांजकडून; करिंथ शहरातील देवाच्या मंडळीस व सर्व अखया प्रांतातील सर्व पवित्र जणांस सलाम,
ପା଼ୱୁଲ ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ତା଼ଣାଟି ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼଼ହାମାନାତେଏଁ ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ ତାୟି ତିମତି କରନ୍ତି ଗା଼ଡ଼ାତା ମାନି ମାହାପୂରୁତି କୁଲମି ଅ଼ଡ଼େ ଆକାୟା ଦେ଼ସାତା ମାନି ବାରେ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତାକି ଆ଼କୁ ରା଼ଚିମାନମି ।
2 देव आपला पिता आणि प्रभू येशू ख्रिस्त ह्यांजकडून तुम्हास कृपा व शांती असो.
ମା଼ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ଇଞ୍ଜାଁ ହିତ୍‌ଡ଼ି ମିଙ୍ଗେତାକି ଆୟାପେ ।
3 आपला प्रभू येशू ख्रिस्ताचा देव आणि पिता, जो दयाळू पिता व सर्व सांत्वन करणारा देव तो धन्यवादित असो.
ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁକି ଜହରା, ଏ଼ୱାସି କାର୍ମାମେହ୍‌ନି ଆ଼ବା ଅ଼ଡ଼େ ଦୁକୁ ଡ଼ୁକ୍‌ନି ମାହାପୂରୁ ।
4 तो आमच्या सर्व संकटात आमचे सांत्वन करतो; यासाठी की, ज्या सांत्वनाने आमचे स्वतःचे देवाकडून सांत्वन होते. त्या सांत्वनाने आम्ही, जे कोणी कोणत्याही संकटात आहेत त्यांचे सांत्वन करण्यास समर्थ व्हावे.
ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ଆମିନି ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ନି ତା଼ଣା ମା଼ର ଦୁକୁ ଡୂପ୍‌କି ଆ଼ହିମାନାୟି, ଏ଼ ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ନାଣି ତଲେ ଏ଼ନିକିହିଁ ବାରେ ଲେହେଁତି ଦୁକୁ ବେଟାଆ଼ହିମାନି ଲ଼କୁଣି ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିନାୟି, ଈଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାସି ବାରେ ଦୁକୁତା ମାଙ୍ଗେ ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ନାଣି ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି
5 कारण ख्रिस्ताची दुःखे जशी आमच्यावर पुष्कळ येतात तसे ख्रिस्ताकडून आमचे सांत्वनही पुष्कळ होते.
ଇଚିହିଁ କ୍ରୀସ୍ତତି ତାକି ମା଼ର ଏ଼ନିକିଁ ହା଼ରେକା ଦୁକୁ କସ୍ତ ହା଼ରେକା ବେଟାଆ଼ନାୟି, ଏଲେକିହିଁଏ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁତି ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ନାୟି ହା଼ରେକା ।
6 आणि आम्हावर संकट येते ते तुमचे सांत्वन व तारण व्हावे म्हणून येते आणि आम्हास सांत्वन मिळते ते तुमचे सांत्वन व्हावे म्हणून मिळते; म्हणजे असे की, जी दुःखे आम्ही सोशीत आहोत, ती धीराने सहन करण्यास तुम्हास सामर्थ्य मिळते.
ସାମା ମା଼ମ୍ବୁ ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ତିସାରେ ଏ଼ଦି ମୀ ତାକି ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ହାଲିତାକି; ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ମ୍ବୁ ଦୁକୁ ଡୂପ୍‌କି ଆତିହିଁ, ଏ଼ଦି ମୀ ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ହାଲି ତାକି; ମା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ନିଲେହେଁତି ଦୁକୁ କସ୍ତ ବେଟାଆ଼ନମି ମୀରୁ ଏ଼ନିକିହିଁ ସା଼ସା ଅ଼ଡ଼େ କସ୍ତତଲେ ଦୁକୁ ବେଟାଆ଼ହି ମାଞ୍ଜେରି ମା଼ମ୍ବୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ନି କାମା କିହିମାନମି ।
7 आणि तुमच्याविषयीची आमची आशा बळकट आहे कारण आम्ही हे जाणतो की, तुम्ही दुःखांचे भागीदार आहात तसेच सांत्वनाचेही भागीदार आहात.
ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ତା଼ଣା ମା଼ ବା଼ର୍ସୁ ହା଼ରେକା ମାନେ । ମୀରୁ ମା଼ ଦୁକୁ କସ୍ତ ପା଼ଣ୍‌ନିତା଼ଣା ଏ଼ନିକିଁ ଆଣ୍ତାମାଞ୍ଜେରି, ଏଲେକିହିଁଏ ମା଼ମ୍ବୁ ଦୁକୁ ଡୂକ୍‌ନି ତା଼ଣା ଆଣ୍ତିଦେରି, ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ପୁଞ୍ଜାମାନମି ।
8 बंधूंनो, आमच्यावर आशियात जे संकट आले त्याविषयी तुम्ही अजाण असावे अशी आमची इच्छा नाही; ते असे की, आम्ही इतके, शक्तीपलीकडे, अतिशयच दडपले गेलो की, आम्ही आमच्या जिवंत राहण्याविषयीची आशासुद्धा सोडून दिली होती.
ଇଚିହିଁ ଏ଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି, ଆସିୟା ରା଼ଜିତା ମାଙ୍ଗେତାକି ଆ଼ହାମାନି ସା଼ସ୍ତି ମୀରୁ ପୁନାଆନା ମାଞ୍ଜୁ ଇଞ୍ଜିହିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ଅଣ୍‌ପି ହିଲଅମି; ମା଼ମ୍ବୁ ମା଼ ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁଟି ବେଟାଆ଼ହାମାନି ସା଼ସ୍ତି ସହୱି ଆ଼ହାଲି ଆ଼ଡାଆରେଟୁ ଆ଼ହାମାଚମି, ଇଞ୍ଜାଁ ମା଼ମ୍ବୁ ନୀଡାମାଞ୍ଜାଲି ଜିକେଏ ଆ଼ସା ପିସାମାଚମି;
9 खरोखर आम्हास वाटत होते की, आम्ही मरणारच, पण आम्ही स्वतःवर विश्वास ठेवू नये, तर जो देव मरण पावलेल्यांना उठवतो त्याच्यावर आम्ही विश्वास ठेवावा, म्हणून हे घडले.
ହାଅ, ମାଙ୍ଗେ ପା଼ୟାଲି ହୁକୁମି ହୀପ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପିମାଚମି, ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ମା଼ ମୁହେଁ ବା଼ର୍ସୁ କିହାକଡାଆନା ଏମିନି ମାହାପୂରୁ ହା଼କିଟି ନିକ୍‌ନେସି ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ବା଼ର୍ସୁ କିନମି;
10 १० त्याने आम्हास मरणाच्या मोठ्या संकटातून सोडवले, तो आता सोडवत आहे आणि तो आम्हास ह्यापुढेही सोडवील, अशी त्याच्याविषयी आमची आशा आहे.
୧୦ଏ଼ୱାସି ଆଜିହ଼ପେତି ହା଼କିଟି ମାଙ୍ଗେ ଗେଲ୍‌ପାତେସି ଅ଼ଡ଼େ ଗେଲ୍‌ପାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ଡା଼ୟୁ ଜିକେଏ ଗେଲ୍‌ପାନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ତାନିତା଼ଣା ମା଼ ଆ଼ସା ମାନେ;
11 ११ तुम्ही देखील आमच्यासाठी प्रार्थना करून आमचे सहाय्य करावे; मग पुष्कळ लोक आमच्यासाठी उपकार मानतील की त्यांच्या पुष्कळ प्रार्थनांमुळे देवाने आम्हास कृपा दिली आहे.
୧୧ମୀରୁ ଜିକେଏ ମା଼ ତାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିହାଁ ମାଙ୍ଗେ ସା଼ୟେମି କିହାମାଞ୍ଜାଦେରି, ଏ଼ନିକିଁ ମାଙ୍ଗେ ଏମିନି କାର୍ମାତି ଦା଼ନା ହୀପ୍‌କି ଆ଼ହାମାଞ୍ଜାନେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ହା଼ରେକା ଲ଼କୁତି ଗୂତିଟି ମା଼ ତାକି ହା଼ରେକା ଜହରା କିୱିଆ଼ହିମାନେ ।
12 १२ आम्हास अभिमान बाळगण्याचे कारण, म्हणजे आमच्या सद्सदविवेकबुद्धीची साक्ष होय. आम्ही मनुष्याच्या ज्ञानाने नव्हे, तर देवाच्या कृपेने, देवाच्या पवित्रतेने व प्रामाणिकपणे जगात आणि विशेषतः तुमच्याशी वागलो.
୧୨ବାରେକିହାଁ ଦାର୍‌ତିତା ମୀ ତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ମାଣ୍‌ସିତି ବୁଦିତଲେ ତା଼କାଆନା ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାଟି ତାନି ସୁଦୁ ଅ଼ଡ଼େ ନାମୁତଲେ ତା଼କିମାଚମି ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ ଅଣ୍‌ପୁ ସା଼କି ହୀହିମାଞ୍ଜାନେ, ଈଦି ମା଼ ବଡପଣତି କାତା ।
13 १३ कारण तुम्हास वाचता येतात किंवा समजतात, त्यावाचून दुसऱ्या गोष्टी आम्ही तुम्हास लिहीत नाही आणि शेवटपर्यंत तुम्ही नीट समजून घ्याल अशी मी आशा धरतो.
୧୩ୱାର୍‌ଇ ମୀରୁ ଏ଼ନାଆଁ ପ଼ଡ଼ୱି ଆ଼ହାନା ତେଲ୍‌ହିଦେରି, ଏ଼ ବାରେ ପିସ୍‌ପେ ମା଼ମ୍ବୁ ମିଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନାଆଁ ରା଼ଚିମାଞ୍ଜଅମି,
14 १४ त्याप्रमाणे तुम्ही काही अंशी आम्हास मान्यता दिली की, जसे आपल्या प्रभू येशूच्या दिवशी तुम्ही आमच्या अभिमानाचा विषय आहा, तसेच आम्ही तुमच्या अभिमानाचा आहोत.
୧୪ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଦିନାତା ମା଼ମ୍ବୁ ମୀ ତାକି ବଡପଣ ତ଼ସାଲି ଆ଼ଡିନମି, ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ଜିକେଏ ମା଼ ତାକି ବଡପଣ ତ଼ସାଲି ଆ଼ଡିଦେରି, ମୀରୁ ନୀଏଁ ଇଚେକା ପୁଞ୍ଜାନା ବାରେ ପୁନାଆତି ଜିକେଏ ର଼ ଦିନା ମୀରୁ ବାରେ ଡା଼ୟୁ ପାତେକା ପୁଞ୍ଜେରି ଇଞ୍ଜିଁ ନା଼ ଆ଼ସା ।
15 १५ आणि मी या विश्वासामुळे असे योजले होते की, प्रथम मी तुमच्याकडे यावे, म्हणजे तुम्हास दोन भेटीचा फायदा व्हावा.
୧୫ଈ କାତା ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାମାନାକି ମୂଲୁଏ ମୀ ତା଼ଣା ୱା଼ହାଲି ତାକି ନାଙ୍ଗେ ଅଣ୍‌ପୁ ମାଚେ, ଆତିହିଁ ମୀରୁ ରୀ ଦେବା ରା଼ହାଁ ବେଟାଆ଼ତେରିମା
16 १६ मी मासेदोनियाला जाताना तुम्हास भेटण्याची योजना केली आणि मासेदोनियाहून परत येताना तुमच्याकडे येण्याचे ठरवले आणि त्यानंतर तुम्ही मला यहूदीयाकडे वाटेस लावावे.
୧୬ମୀ ତା଼ଣାଟି ମାକିଦନିୟାତା ହାଜାନା ଅ଼ଡ଼େ ୱେଣ୍ତେ ମାକିଦନିୟାଟି ମୀ ତା଼ଣା ୱା଼ହାନା ମୀ ସା଼ୟେମି ତଲେ ଜୀହୁଦା ଦେ଼ସାତା ହାଜାଲି ଆ଼ଡିଇଁ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ନାମୁଟି ତଲିଏ ମୀ ତା଼ଣା ହାଜାଲି ମ଼ନ କିହାମାଚେଏଁ ।
17 १७ असा विचार करीत असता, मी चंचलपणा केला काय? किंवा मी जे योजतो ते देहाला अनुसरून योजतो काय? म्हणजे मी माझे एकाच वेळेला ‘होय, होय’ आणि ‘नाही, नाही’ असे म्हणतो काय?
୧୭ଆତିହିଁ ଇଲେତି ଅଣ୍‌ପୁ ଅଣ୍‌ପିନାୟି ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ ଆନାମାନା ଆ଼ହାନା କିହାମାଚେଏଁ? ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ନୁ ଏ଼ନାଆଁ ତୀରିକିହା ଡ଼ୟିଇଁ, ଏ଼ଦି ଏ଼ନାଆଁ ଏ଼ଦାଆଁ ଦାର୍‌ତିତି ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ କିହିମାଇଁ, ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ କାତା “ହାଅ କି ଆ଼ଏ” ଈ ରୀ କାତା ରଣ୍ତିଏ ଦେବା ହ଼ପ୍‌ଇଁ କି?
18 १८ पण जसा देव विश्वसनीय आहे; तसे आमचे तुमच्याबरोबरचे बोलणे ‘होय’ आणि ‘नाही’ असे नाही.
୧୮ମାହାପୂରୁ ଟିକାଣାତାସି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନା଼ କାତା ମିଙ୍ଗେତାକି “ହାଅ କି ଆ଼ଏ” ଇନି ରୀ କାତା ଆ଼ଏ ।
19 १९ कारण आम्ही, म्हणजे मी, सिल्वान व तीमथ्य मिळून, तुमच्यात ज्याची घोषणा केली तो देवाचा पुत्र येशू ख्रिस्त होय किंवा नाही असा नव्हता तर त्याच्यात होय अशीच होती.
୧୯ଇଚିହିଁ କ୍ରୀସ୍ତ ଜୀସୁ ମାହାପୂରୁ ମୀର୍‌ଏସି, ଆମ୍ବାଆସି ମା଼ ତା଼ଣାଟି ଇଚିହିଁ ସିଲା, ତିମତି ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ମୀ ତା଼ଣା ୱେ଼କ୍‌ହା ମାଚମି, ଏ଼ୱାସି “ହାଅ” ଅ଼ଡ଼େ “ଆ଼ଏ” ଇନାସି ଆ଼ହାହିଲଅସି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା ହାଅ ଆ଼ହାମାନେ ।
20 २० कारण देवाची सर्व वचने त्याच्यात ‘होय’ अशी आहेत, म्हणून आपण देवाच्या गौरवाला त्याच्याद्वारे ‘आमेन’ म्हणतो.
୨୦ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ବାରେ ଆ଼ଞ୍ଜାମାନାୟି ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣା “ହାଅ” ମାନେ; ଈଦାଆଁତାକି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି ମାହାପୂରୁଇଁ ଗାୱୁରମି କିହାଲି ମା଼ର “‘ଆ଼ମେନ୍‌,’ ଏଲେଆ଼ହିଁ ଆ଼ପେ” ଇନାୟି ।
21 २१ आता, जो आम्हास अभिषेक करून तुमच्याबरोबर ख्रिस्तात सुस्थिर करीत आहे तो देव आहे.
୨୧ତା଼ନୁଏ ମାଙ୍ଗେ ଅ଼ଡ଼େ ମିଙ୍ଗେ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣା ତୀରି କିହାମାଞ୍ଜାନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ମାଙ୍ଗେ ବ଼ର ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି, ଏ଼ୱାସି ମାହାପୂରୁ;
22 २२ तसाच त्याने आपल्यावर शिक्का मारला आहे आणि जो येणार आहे त्याबद्दलची खात्री म्हणून आमच्या अंतःकरणात आपला पवित्र आत्मा हा विसार दिला आहे.
୨୨ଏ଼ୱାସି ତାନି ବୁଟୁ ମୁଦ୍ରା ମାଙ୍ଗେ ୱେ଼ଚା ମାଞ୍ଜାନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ମା଼ ହିୟାଁ ବିତ୍ରା ସୁଦୁଜୀୱୁ ସିନାଲେହେଁ ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି ।
23 २३ मी देवाला साक्षी होण्यासाठी हाक मरुन आपल्या जीवाची शपथ घेऊन सांगतो की तुमच्याशी कठोर व्यवहार करू नये म्हणून मी करिंथला आलो नाही.
୨୩ସାମା ନା଼ନୁ ମାହାପୂରୁଇଁ ସା଼କି କିହାନା ନା଼ ଜୀୱୁତି ମା଼ନି କିହିମାଇଁ, ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ କାର୍ମା ଆ଼ହାନା କରନ୍ତିତା ୱେଣ୍ତେ ହାଜାହିଲଅଁ ।
24 २४ आम्ही तुमच्या विश्वासावर अधिकार गाजवितो असे नाही पण आम्ही तुमच्या आनंदात तुमचे सहकारी आहोत कारण तुम्ही विश्वासाने उभे आहात.
୨୪ମୀ ନାମୁତି ମୁହେଁ ମା଼ ଅଦିକାରା ମାନେ, ଏଲେକିଁ ଆ଼ଏ, ସାମା ମୀ ରା଼ହାଁତାକି ମୀ ସା଼ୟେମି କିନାତମି ଆ଼ହାମାନମି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ନାମୁତା ତୀରିଆ଼ହାନା ମାଞ୍ଜୁ ।

< २ करि. 1 >