< १ थेस्स. 5 >
1 १ बंधूनो, काळ व समय ह्यांविषयी तुम्हास काही लिहिण्याची गरज नाही.
Por lo que toca a los tiempos y a las circunstancias, hermanos, no tenéis necesidad de que se os escriba.
2 २ कारण तुम्हा स्वतःला पक्के माहीत आहे की जसा रात्री चोर येतो, तसाच प्रभूचा दिवस येतो.
Vosotros mismos sabéis perfectamente que, como ladrón de noche, así viene el día del Señor.
3 ३ “शांती आहे, सुरक्षितता आहे” असे ते म्हणतात, तेव्हा गरोदर स्त्रीला ज्याप्रमाणे अचानक वेदना सुरु होतात त्याप्रमाणे त्यांचा अचानक नाश होईल आणि ते निभावणारच नाहीत.
Cuando digan: “Paz y seguridad”, entonces vendrá sobre ellos de repente la ruina, como los dolores del parto a la que está encinta; y no escaparán.
4 ४ बंधुनो, त्या दिवसाने चोरासारखा तुम्हास गाठावे असे तुम्ही अंधारात नाही.
Mas vosotros, hermanos, no vivís en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón,
5 ५ कारण तुम्ही सगळे प्रकाशाची प्रजा व दिवसाची प्रजा आहात; आपण रात्रीचे व अंधाराचे नाही.
siendo todos vosotros hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de las tinieblas.
6 ६ ह्यावरून आपण इतरांप्रमाणे झोप घेवू नये, तर जागे व सावध रहावे.
Por lo tanto, no durmamos como los demás; antes bien, velemos y seamos sobrios.
7 ७ झोप घेणारे रात्री झोप घेतात आणि झिंगणारे रात्रीचे झिंगतात.
Pues los que duermen, duermen de noche; y los que se embriagan, de noche se embriagan.
8 ८ परत जे आपण दिवसाचे आहोत त्या आपण सावध असावे; विश्वास व प्रीती हे उरस्त्राण व तारणाची आशा हे शिरस्राण घालावे.
Nosotros, empero, que somos del día, seamos sobrios, vistiendo la coraza de fe y caridad y como yelmo la esperanza de salvación;
9 ९ कारण आपल्यावर क्रोध व्हावा म्हणून नव्हे तर आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्याद्वारे आपले तारण व्हावे म्हणून देवाने आपल्याला नेमले आहे.
porque Dios no nos ha destinado para la ira, sino para adquirir la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
10 १० प्रभू येशू ख्रिस्त आपल्यासाठी याकरिता मरण पावला की, आपण जरी मागे राहिलो किंवा मरण पावलो तरी आपण त्याच्याबरोबर जिवंत रहावे.
el cual murió por nosotros, para que, ora velando, ora durmiendo, vivamos con Él.
11 ११ म्हणून तुम्ही एकमेकांचे सांत्वन करा आणि एकमेकांची उभारणी करा; हे तुम्ही करतही आहात.
Por esto exhortaos unos a otros, y edificaos recíprocamente como ya lo hacéis.
12 १२ आणि बंधूंनो, आम्ही तुम्हास विनंती करतो की, जे तुमच्यांत परिश्रम करतात, जे प्रभूमध्ये तुमच्यांवर आहेत आणि तुम्हास बोध करतात त्यांच्याकडे लक्ष द्या;
Os rogamos, hermanos, que tengáis consideración a los que trabajan en medio de vosotros, y os dirigen en el Señor y os amonestan;
13 १३ आणि त्यांना त्यांच्या कामावरून प्रीतीने फार थोर माना आणि एकमेकांशी शांतीने रहा.
y que los estiméis muchísimo en caridad, a causa de su obra. Y entre vosotros mismos vivid en paz.
14 १४ आता बंधूंनो, आम्ही तुम्हास बोध करतो की, जे अव्यवस्थीत आहेत त्यांना तुम्ही इशारा द्या, जे अल्पधीराचे आहेत त्यांना धीर द्या, अशक्त आहेत त्यांना आधार द्या; सर्वांबरोबर सहनशील असा.
También os exhortamos, hermanos, a que amonestéis a los desordenados, que alentéis a los pusilánimes, que sostengáis a los débiles, y que seáis sufridos para con todos.
15 १५ आणि तुम्ही हे पाहा की, कोणी कोणाला वाईटाबद्दल वाईट असे भरून देऊ नये; पण तुमच्यात एकमेकांसाठी व सर्वसाठी जे चांगले आहे त्याच्या सतत मागे लागा.
Ved que nadie vuelva al otro mal por mal; antes bien, seguid haciendo en todo tiempo lo bueno el uno para con el otro y para con todos.
17 १७ नित्य प्रार्थना करा.
Orad sin cesar.
18 १८ प्रत्येक गोष्टींत उपकार माना कारण तुमच्यासंबधी ख्रिस्त येशूमध्ये देवाची इच्छा हीच आहे.
En todo dad gracias, pues que tal es la voluntad de Dios en Cristo Jesús en orden a vosotros.
19 १९ पवित्र आत्म्याला विझवू नका.
No apaguéis el Espíritu.
20 २० संदेशाचा उपहास करू नका.
No menospreciéis las profecías.
21 २१ सर्व गोष्टींची पारख करा. जे चांगले आहे ते मजबूत धरा.
Examinadlo todo y quedaos con lo bueno.
22 २२ वाईटाच्या प्रत्येक प्रकारापासून दूर रहा.
Absteneos de toda clase de mal.
23 २३ आणि स्वतः शांतीचा देव तुम्हास पूर्ण पवित्र करो; आणि आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याचे येणे होईल तेव्हा तुमचा आत्मा, जीव आणि शरीर पूर्ण निर्दोष राहो.
El mismo Dios de la paz os santifique plenamente; y vuestro espíritu, vuestra alma y vuestro cuerpo sean conservados sin mancha para la Parusía de nuestro Señor Jesucristo.
24 २४ तुम्हास जो बोलवत आहे तो विश्वासू आहे; तो हे करीलच.
Fiel es El que os llama, y Él también lo hará.
25 २५ बंधूंनो, आमच्यासाठी प्रार्थना करा.
Hermanos, orad por nosotros.
26 २६ सर्व बंधूंना पवित्र प्रीतीने नमस्कार सांगा.
Saludad a todos los hermanos en ósculo santo.
27 २७ मी तुम्हास प्रभूची आज्ञा म्हणून सांगतो की, हे पत्र सर्व बंधूंना वाचून दाखवा.
Os conjuro por el Señor que sea leída esta epístola a todos los hermanos.
28 २८ आपला प्रभू येशू ख्रिस्त याची कृपा तुमच्याबरोबर असो. आमेन.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.