< १ थेस्स. 5 >
1 १ बंधूनो, काळ व समय ह्यांविषयी तुम्हास काही लिहिण्याची गरज नाही.
But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 २ कारण तुम्हा स्वतःला पक्के माहीत आहे की जसा रात्री चोर येतो, तसाच प्रभूचा दिवस येतो.
For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
3 ३ “शांती आहे, सुरक्षितता आहे” असे ते म्हणतात, तेव्हा गरोदर स्त्रीला ज्याप्रमाणे अचानक वेदना सुरु होतात त्याप्रमाणे त्यांचा अचानक नाश होईल आणि ते निभावणारच नाहीत.
Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
4 ४ बंधुनो, त्या दिवसाने चोरासारखा तुम्हास गाठावे असे तुम्ही अंधारात नाही.
But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
5 ५ कारण तुम्ही सगळे प्रकाशाची प्रजा व दिवसाची प्रजा आहात; आपण रात्रीचे व अंधाराचे नाही.
You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
6 ६ ह्यावरून आपण इतरांप्रमाणे झोप घेवू नये, तर जागे व सावध रहावे.
so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
7 ७ झोप घेणारे रात्री झोप घेतात आणि झिंगणारे रात्रीचे झिंगतात.
For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
8 ८ परत जे आपण दिवसाचे आहोत त्या आपण सावध असावे; विश्वास व प्रीती हे उरस्त्राण व तारणाची आशा हे शिरस्राण घालावे.
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
9 ९ कारण आपल्यावर क्रोध व्हावा म्हणून नव्हे तर आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याच्याद्वारे आपले तारण व्हावे म्हणून देवाने आपल्याला नेमले आहे.
For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua the Messiah,
10 १० प्रभू येशू ख्रिस्त आपल्यासाठी याकरिता मरण पावला की, आपण जरी मागे राहिलो किंवा मरण पावलो तरी आपण त्याच्याबरोबर जिवंत रहावे.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 ११ म्हणून तुम्ही एकमेकांचे सांत्वन करा आणि एकमेकांची उभारणी करा; हे तुम्ही करतही आहात.
Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
12 १२ आणि बंधूंनो, आम्ही तुम्हास विनंती करतो की, जे तुमच्यांत परिश्रम करतात, जे प्रभूमध्ये तुमच्यांवर आहेत आणि तुम्हास बोध करतात त्यांच्याकडे लक्ष द्या;
But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
13 १३ आणि त्यांना त्यांच्या कामावरून प्रीतीने फार थोर माना आणि एकमेकांशी शांतीने रहा.
and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
14 १४ आता बंधूंनो, आम्ही तुम्हास बोध करतो की, जे अव्यवस्थीत आहेत त्यांना तुम्ही इशारा द्या, जे अल्पधीराचे आहेत त्यांना धीर द्या, अशक्त आहेत त्यांना आधार द्या; सर्वांबरोबर सहनशील असा.
We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
15 १५ आणि तुम्ही हे पाहा की, कोणी कोणाला वाईटाबद्दल वाईट असे भरून देऊ नये; पण तुमच्यात एकमेकांसाठी व सर्वसाठी जे चांगले आहे त्याच्या सतत मागे लागा.
See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
17 १७ नित्य प्रार्थना करा.
Pray without ceasing.
18 १८ प्रत्येक गोष्टींत उपकार माना कारण तुमच्यासंबधी ख्रिस्त येशूमध्ये देवाची इच्छा हीच आहे.
In everything give thanks, for this is the will of God in Messiah Yeshua toward you.
19 १९ पवित्र आत्म्याला विझवू नका.
Do not quench the Ruach.
20 २० संदेशाचा उपहास करू नका.
Do not treat prophecies with contempt,
21 २१ सर्व गोष्टींची पारख करा. जे चांगले आहे ते मजबूत धरा.
but test all things; hold firmly that which is good.
22 २२ वाईटाच्या प्रत्येक प्रकारापासून दूर रहा.
Abstain from every form of evil.
23 २३ आणि स्वतः शांतीचा देव तुम्हास पूर्ण पवित्र करो; आणि आपला प्रभू येशू ख्रिस्त ह्याचे येणे होईल तेव्हा तुमचा आत्मा, जीव आणि शरीर पूर्ण निर्दोष राहो.
May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua the Messiah.
24 २४ तुम्हास जो बोलवत आहे तो विश्वासू आहे; तो हे करीलच.
He who calls you is faithful, who will also do it.
25 २५ बंधूंनो, आमच्यासाठी प्रार्थना करा.
Brothers, pray for us also.
26 २६ सर्व बंधूंना पवित्र प्रीतीने नमस्कार सांगा.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 २७ मी तुम्हास प्रभूची आज्ञा म्हणून सांगतो की, हे पत्र सर्व बंधूंना वाचून दाखवा.
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 २८ आपला प्रभू येशू ख्रिस्त याची कृपा तुमच्याबरोबर असो. आमेन.
The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you.