< १ थेस्स. 4 >

1 बंधूनो, शेवटी आम्ही तुम्हास विनंती करतो व प्रभू येशूमध्ये बोध करतो की, कोणत्या वागणूकीने देवाला संतोषवावे हे तुम्ही आम्हापासून ऐकून घेतले व तुम्ही त्याप्रमाणे वागत आहा, त्यामध्ये तुमची अधिकाधिक वाढ व्हावी.
ସଃରାସଃରି ବଃଳ୍‌, ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଇସ୍ୱର୍‌କେ ସଃର୍ଦା କଃରୁକେ କଃନ୍‌କଃରି ଜିବନ୍ କାଟ୍‌ତା କଃତା, ସେ କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌ ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଜଃନ୍‌କଃରି ସିକ୍ୟା ହାୟ୍‌ରିଲାସ୍‌, ଟିକ୍‌ ସେନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜିବନ୍ କାଟି ଆସୁଲାସ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି କଃଣ୍ଡେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ କଃରୁକେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃବେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ନାଉଁଏ ଗଃଉଆରି କଃରି ସାସ୍‌ ଦେଉଁଲୁ ।
2 कारण प्रभू येशूच्या वतीने कोणकोणत्या आज्ञा आम्ही तुम्हास दिल्या त्या तुम्हास ठाऊक आहेत.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକାର୍‌ ହାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜାୟ୍‌ଜାୟ୍‌ ବଲ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଆଚି, ସେରି ତୁମିମଃନ୍‌ ଜାଣାସ୍‌ ।
3 कारण देवाची इच्छा ही आहे की, तुमचे पवित्रीकरण व्हावे, म्हणजे तुम्ही जारकर्मापासून दूर रहावे
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ପବିତ୍ର ଅଃଉଆସ୍‌, ଇତି ହଃକା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମଃନ୍, ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ବେସ୍ୟା ହାହେ ହୁଣି ଦୁରିକ୍‌ ରିଆସ୍‌,
4 आणि तुमच्यातील प्रत्येकाला समजावे की, ज्याने त्याने आपल्या देहाला पवित्रतेने व आदरबुद्धीने आपल्या स्वाधीन कसे करून घ्यावे.
ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ନଃଜାଣ୍‌ତା ଜଃଗତାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ବେସ୍ୟା ନୟ୍‌କଃରି ପବିତ୍ର ଅଃଉଆ ।
5 देवाला न ओळखऱ्या परराष्ट्रीयांप्रमाणे वासनेच्या लोभाने करू नये.
ସଃବୁଲକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ନଃଜାଣ୍‌ଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ନୟ୍‌କଃରି କଃନ୍‌କଃରି ପବିତ୍ର ଆର୍‌ ମାନ୍‌ତି ବାବେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ମାୟ୍‌ଜି ସଃଙ୍ଗ୍ ଜିବନ୍ କାଟୁକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ସେରି ଜାଣା ।
6 कोणी या गोष्टींचे उल्लंघन करून आपल्या बंधूचा गैरफायदा घेऊ नये कारण प्रभू या सर्व गोष्टींबद्दल शासन करणारा आहे; हे आम्ही तुम्हास आधीच सांगितले होते व बजावलेही होते.
ଆରେକ୍‌ ବିନ୍ କୁୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌କ୍‌ ଅଃନ୍ୟାୟ୍‌ କଃରାନାୟ୍‌ କି ସେମଃନ୍‌କେ ଜଃଟା ନାୟ୍‌, ଇ କଃତା ଅଃମି ଆଗ୍‌ତୁ କୟ୍‌ଆଚୁ ଆର୍‌ ଅଃବେ ହେଁ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ କଃରାୟ୍‌ ସାକି ଦେଉଁଲୁ, ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌କେ ସେବାନ୍ୟା କଃରେଦ୍‌ ମାପ୍ରୁ ସେମଃନ୍‌କେ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
7 कारण देवाने आपल्याला अशुद्धपणासाठी नव्हे तर पवित्रेतेसाठी पाचारण केले आहे.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ ବିଟାଳ୍‌ ଜିବନ୍ କାଟୁକ୍‌ ନଃକୁଦି, ପବିତ୍ର ଅଃଉଁକେ କୁଦି ଆଚେ ।
8 म्हणून जो कोणी नाकार करतो तो मनुष्याचा नव्हे तर तुम्हास आपला पवित्र आत्मा देणारा देव याचा नाकार करतो.
ବଃଲେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ଇ ସଃବୁ ସିକ୍ୟାକ୍‌ ନଃମାନେ, ସେ ନଃରାର୍‌ ସିକ୍ୟାକ୍‌ ନଃମାନେ ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌, ତାକେ ନଃମାନେ ।
9 बंधुप्रेमाविषयी आम्ही तुम्हास लिहावे याची तुम्हास गरज नाही; कारण एकमेकांवर प्रीती करावी, असे तुम्हास देवानेच शिकविले आहे;
କ୍ରିସ୍ଟବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌କେ ତୁମାର୍‌ ଲାଡ୍‌ କଃର୍ତା କଃତା ତୁମିକେ ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ଲେକଃତା ଲଳା ନାୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ନିଜ୍‌ନିଜ୍‌କେ କଃନ୍‌କଃରି ଲାଡ୍‌ କଃରାସ୍‌, ସେରି ନିଜେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ସିକି ଆଚାସ୍‌ ।
10 १० आणि अखिल मासेदोनियांतील सर्व बंधुवर्गावर तुम्ही ती करीतच आहात. तरी बंधूंनो, आम्ही तुम्हास बोध करतो की, ती अधिकाधिक करावी.
ଆରେକ୍‌, ସଃତ୍‌କଃରି ମାକିଦନିଆର୍‌ ସଃବୁହାକ୍‌ ରେତା କ୍ରିସ୍ଟାନ୍ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସେବାନ୍ୟା ବେବାର୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌ । ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଆରେକ୍‌ ଅଃଦିକ୍‌ ସେରି କଃରାସ୍‌, ସେତାର୍‌ ଗିନେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲୁ ।
11 ११ आम्ही तुम्हास आज्ञा केल्याप्रमाणे शांतीने राहा. आपआपला व्यवसाय करणे आणि आपल्या हातांनी काम करणे याची आवड तुम्हास असावी.
ଆରେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଦିଲା ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ସୁସ୍ତାୟ୍‌ ବାସାକଃରି ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କାମେ ଲାଗି ନିଜାର୍‌ ଜିବ୍‌କା ଅଃର୍ଜୁକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ମଃନ୍ ଅଃଉଅ, ଇରି ତୁମିମଃନ୍‌ ରେଉଁକ୍‌ ଆର୍‌ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଆତେ କାମ୍‌ କଃରୁକେ ମାନ୍‌ତିର୍‌ କଃତା ବଃଲି ମଃନେ ବାବାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗଉଆରି କଃରୁଲୁ ।
12 १२ बाहेरच्या लोकांबरोबर सभ्यतेने वागावे आणि तुम्हास कशाचीही गरज पडू नये.
ଅଃନ୍‌କାର୍‌ କଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ଅଃବିସ୍ୱାସି ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ନିକ ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି ଲକ୍‌ ଅଃଉଆସ୍‌, ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ କାୟ୍‌ରି ହେଁ ଅକେଟ୍‌ ନୟେ ।
13 १३ पण बंधूंनो, मी इच्छीत नाही की, जे मरण पावलेत त्यांच्याविषयी तुम्ही अज्ञानी असावे, म्हणजे ज्यांना आशा नाही अशा इतरांप्रमाणे तुम्ही दुःख करू नये.
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ବଃର୍ସା ନୟ୍‌ଲା ବିନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ହର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ବଃଡେ ମଃନ୍ଦୁକ୍‌ ନଃକେରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌ ଜେ ଲୁକ୍‌ଣେ ରିଆ, ଇରି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମଃନ୍ ନାୟ୍‌ ।
14 १४ कारण येशू मरण पावला व पुन्हा उठला असा जर आपण विश्वास ठेवतो, तर येशूमध्ये जे मरतात त्यांनाही देव त्याच्याबरोबर आणील.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରୁଲୁ, ଜିସୁ ମଃରି ଆରେକ୍‌ ଉଟି ଆଚେ, ତଃବେ ଇସ୍ୱର୍‌ ହେଁ ଜିସୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି ମଃରିରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସେରଃକମ୍‌ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଆଣେଦ୍‌, ଇରି ହେଁ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତା ଲଳା ।
15 १५ कारण प्रभूच्या वचनावरून आम्ही तुम्हास हे सांगतो की, आपण जे जिवंत आहोत व जे प्रभूच्या येण्यापर्यंत मागे राहू, ते आपण तोपर्यंत मरण पावलेल्यांच्या पुढे जाणार नाही.
ଅଃମିମଃନ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତା ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଇରି କଃଉଁଲୁ, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଆସ୍ତା ଦିନ୍ ହଃତେକ୍‌ ଜିବନ୍ ରଃୟ୍‌ ଉବ୍ରି ରେଉଁନ୍ଦ୍, ଅଃମିମଃନ୍‌ କଃନ୍‌କଃରି ହେଁ ମଃଲା ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଆଗ୍‌ତୁ ଜଃଉଁ ନଃହାରୁ ।
16 १६ कारण आज्ञा करणाऱ्या गर्जणेने, आद्यदेवदूतांची वाणी आणि देवाच्या कर्ण्याचा आवाज येईल, तेव्हा प्रभू स्वतः स्वर्गातून उतरेल आणि ख्रिस्तात मरण पावलेले प्रथम उठतील.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମାପ୍ରୁ ନିଜେ ଆଦେସ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ବଃଡ୍ ଦୁତାର୍‌ କଃଟ୍‌ ଆର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତୁରିବାଜା ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃର୍ଗେ ହୁଣି ଉତ୍ରି ଆସେଦ୍‌, ସେତାକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟକେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି ମଃରି ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ଆଗ୍‌ତୁ ଉଟ୍‌ତି ।
17 १७ मग आपण जे जिवंत आहोत व मागे राहू, ते प्रभूला अंतराळात भेटण्यासाठी ढगात उचलले जाऊ आणि सर्वकाळ प्रभूबरोबर राहू.
ହଃଚେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃତେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଜିବନ୍ ରଃୟ୍‌ ଉବ୍ରି ରେଉଁନ୍ଦ୍, ମାପ୍ରୁର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବେଟ୍‌ ଅଃଉଁକେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମଃଜି ଅଃଗାସେ ଜିସୁର୍‌ ବେଟ୍‌ ଅଃଉଁକେ ମେଗ୍‌ମାଳେ ଜଃଉନ୍ଦ୍; ଆର୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେଉଁନ୍ଦ୍ ।
18 १८ म्हणून तुम्ही या वचनांनी एकमेकांचे सांत्वन करा.
ତଃବାର୍‌ଗିନେ ଇ ସଃବୁ କଃତା କୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଦୁକ୍‌ ହାସ୍ରାଉଆ ।

< १ थेस्स. 4 >