< १ करि. 12 >
1 १ बंधूनो आत्मिक दानांविषयी, तुम्ही अज्ञानी असावे अशी माझी इच्छा नाही.
ବାୟ୍ ଆର୍ ବେଣିମଃନ୍, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍ ଦାନ୍ କଃତା ତୁମିମଃନ୍କେ ନିକ କଃରି ଜାଣା, ଇତି ମର୍ ଇଚା ।
2 २ जेव्हा तुम्ही परराष्ट्रीय होता, तेव्हा जसे चालवले जात होता तसे तुम्ही या मुक्या मूर्तींकडे नेले जात होता. हे तुम्हास ठाऊक आहे.
ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣା ଜେ, ଜଃଡେବଃଳ୍ ତୁମିମଃନ୍ ଅଜିଉଦି ରଃୟ୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ଜାଣି ନଃରିଲାସ୍, ସଃଡେବଃଳ୍ ଜିବନ୍ ନୟ୍ଲା ମୁର୍ତି ମଃନାର୍ ହୁଜା କଃରି ବିନ୍ ବାଟ୍ ଜାତିରିଲାସ୍ ।
3 ३ म्हणून मी तुम्हास सांगत आहे की, देवाच्या आत्म्याने बोलणारा कोणीही मनुष्य असे म्हणत नाही की, “येशू शापित असो.” आणि पवित्र आत्म्याशिवाय कोणीही “येशू प्रभू आहे,” असे म्हणू शकत नाही.
ସେତାର୍ ଗିନେ ମୁୟ୍ଁ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜାଣାଉଁଲେ, ଇସ୍ୱରାର୍ ଆତ୍ମାୟ୍ ଚାଲ୍ତା ଲକ୍, “ଜିସୁ ସାୟ୍ପାର୍ ବଃଲି କଃଉ ନାହାରେ,” ଆର୍ କୁୟ୍ ଲକ୍ ହେଁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ନଃହାୟ୍, “ଜିସୁକେ ମାପ୍ରୁ” ବଃଲି କଃଉ ନାହାଁରେ ।
4 ४ आता कृपादानांचे निरनिराळे प्रकार आहेत, पण आत्मा एकच आहे.
ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାର୍ ଦାନ୍ ବିନ୍ ବିନ୍ ରଃକମ୍, ମଃତର୍ ସେ ଗଟେକ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ସଃବୁ ଦଃୟ୍ଦ୍ ।
5 ५ तसेच सेवा करण्याचे निरनिराळे प्रकार आहेत, पण प्रभू एकच आहे.
ସେବାକାମ୍ ବିନ୍ ବିନ୍ ରଃକମାର୍ ଆଚେ, ମଃତର୍ ମାପ୍ରୁ ଗଟେକ୍ ।
6 ६ आणि कार्यांचे निरनिराळे प्रकार आहेत पण सर्वात सर्व कार्ये करणारा तो देव एकच आहे.
କାମ୍ ବିନ୍ବିନ୍ ରଃକମ୍, ମଃତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଗଟେକ୍, ସେ ସଃବୁ ଲକାର୍ ତଃୟ୍ ସଃବୁ ହୁରା କଃରେଦ୍ ।
7 ७ पण आत्म्याचे प्रकटीकरण हे सर्वांस उपयोगी होण्यास एकेकाला दिले आहे.
ମଃତର୍ ହଃତିଲକେ ଆତ୍ମାର୍ ଗୁଣ୍ ଦଃକାଉତା ଦାନ୍ ସଃବୁର୍ ବଃଲାର୍ ଗିନେ ଦିଆ ଅୟ୍ଦ୍ ।
8 ८ कारण एकाला आत्म्याच्याद्वारे ज्ञानाचे वचन मिळते, आणखी एकाला त्याच आत्म्याच्या इच्छेप्रमाणे विद्येचे वचन दिले जाते.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଗଟ୍ଲକେ ଆତ୍ମା ସଃଙ୍ଗ୍ ଗ୍ୟାନାର୍ ସଃବୁ କଃଉଁକେ, ଆର୍ ବିନ୍ଲକେ ସେ ଗ୍ୟାନାର୍ କବୁର୍ ସିକାଉଁକ୍ ସକ୍ତି ଦଃୟ୍ଦ୍ ।
9 ९ दुसर्याला त्याच आत्म्याच्या योगे विश्वास, आणखी एकाला त्याच आत्म्याच्या योगे निरोगी करण्याची कृपादाने,
ଆରେକ୍ ଗଟ୍ ଲକେ ସେ ଆତ୍ମା ତଃୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍, ଆରେକ୍ ଗଟେକ୍କେ ସେ ଆତ୍ମା ତଃୟ୍ ଉଜ୍ କଃର୍ତା ସଃକ୍ତି ଦଃୟ୍ଦ୍ ।
10 १० आणखी एकाला चमत्कार करण्याची शक्ती व दुसऱ्याला भविष्य सांगण्याची शक्ती, तर दुसऱ्याला आत्म्या आत्म्यातील फरक ओळखण्याची, आणखी एकाला विविध प्रकारच्या भाषा बोलण्याची, आणखी एकाला भाषांतर करून अर्थ सांगण्याची शक्ती दिली आहे.
ବିନ୍ ଲକେ ବିନ୍ ବିନ୍ ସକ୍ତିର୍ କାମ୍ କଃର୍ତା ସଃକ୍ତି; ଆରେକ୍ ଏକ୍ଲାକେ ଇସ୍ୱରାର୍ କବୁର୍ କଃଉତା ସଃକ୍ତି, ବିନ୍ଲକେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆର୍ ବିଟାଳ୍ ଆତ୍ମା ଚିନ୍ତା ସଃକ୍ତି, ଆରେଗଟ୍ ଲକେ ବିନ୍ବିନ୍ ନଃଉଆଁ ବାସା କଃଉତା ସଃକ୍ତି, ଆରେକ୍ ଏକ୍ଲାକେ ବିନ୍ବିନ୍ ନଃଉଆଁ ବାସାର୍ ଅଃର୍ତ୍ କଃରୁକେ ସଃକ୍ତି ଦିଆ ଅୟ୍ଦ୍ ।
11 ११ पण या सर्वात तोच एक आत्मा कार्य करतो. तो आपल्या इच्छेप्रमाणे प्रत्येक जणाला कृपादान वाटून देतो.
ମଃତର୍ ସେ ଗଟେକ୍ ହଃକା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ନିଜାର୍ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ହଃତିଲକେ ଅଃଲ୍ଗା ଅଃଲ୍ଗା କଃରି ଦାନ୍ ବାଟାକଃରି ହୁର୍ନ୍ କଃରେଦ୍ ।
12 १२ कारण शरीर ज्याप्रमाणे एक असून त्याचे अवयव पुष्कळ असतात आणि एका शरीराचे अवयव पुष्कळ असून एक शरीर असते त्याप्रमाणेच ख्रिस्त आहे.
ଜଃନ୍କଃରି ଗଃଗାଳ୍ ଗଟେକ୍, ଆର୍ ସେତିର୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନ୍ ଗାଦା, ମଃତର୍ ଗଃଗାଳାର୍ ସଃବୁ ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନ୍ ଗାଦା ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ, ଗଟେକ୍ ଗଃଗାଳ୍, ସେରଃକମ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ହେଁ ଗଟେକ୍ ।
13 १३ कारण आपण यहूदी किंवा ग्रीक होतो, दास किंवा स्वतंत्र होतो तरी एका आत्म्याने आपण सर्वाचा एका शरीरात बाप्तिस्मा झाला आहे आणि सर्वांना एकाच पवित्र आत्म्याने भरण्यात आले.
ଜୁୟ୍ତାର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ ଜିଉଦି ଅଃଉଁଆ କି ଅଜିଉଦି ଲକ୍, ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ଅଃଉଁଆ କି ନଃଉଁଆ, ସଃବୁ ଲକ୍ ତ ଗଟେକ୍ ଗଃଗାଳ୍ ଅଃଉଁକେ ଗଟେକ୍ ଆତ୍ମାୟ୍ ବାପ୍ତିସମ୍ ଅୟ୍ ଆଚୁ, ଆରେକ୍ ଗଟେକ୍ ଆତ୍ମା ହାୟ୍ ଆଚୁ ।
14 १४ कारण शरीर हे एक अवयव नसून पुष्कळ अवयव मिळून एक आहे.
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଗଃଗାଳ୍ତ ଗଟେକ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ତଃୟ୍ ତିଆର୍ ନାୟ୍, ମଃତର୍ ଗାଦେକ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ନଃୟ୍ ତିଆର୍ ଅୟ୍ଆଚେ ।
15 १५ जर पाय म्हणेल, ‘मी हात नाही म्हणून शरीराचा नाही’, तर त्यावरून तो शरीराचा नाही असे नाही.
ହାଦ୍ ଜଦି କୟ୍ଦ୍, “ମୁୟ୍ଁ ଆତ୍ ନାୟ୍, ତଃବେ ଗଃଗାଳାର୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ନଃୟ୍,” ତଃବେ ଇତାର୍ ଗିନେ ସେରି ଗଃଗାଳାର୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ନଃୟ୍ କଃରି ରେଉଁ ନାହାରେ ।
16 १६ आणि कान म्हणेल, ‘मी डोळा नाही म्हणून शरीराचा नाही’, तर त्यावरून तो शरीराचा नाही असे नाही.
ଆରେକ୍ କାନ୍ ଜଦି କୟ୍ଦ୍, “ମୁୟ୍ଁ ଆକି ନୟ୍, ସେତାକ୍ ଗଃଗାଳାର୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ନୟ୍,” ତଃବେ ସେତାର୍ଗିନେ ସେରି ଗଃଗାଳାର୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ନଃୟ୍ କଃରି ରେଉଁ ନାହାରେ ।
17 १७ सर्व शरीर डोळा असते तर ऐकणे कुठे असते? आणि सर्व ऐकणे असते तर वास घेणे कुठे असते?
ସଃବୁ ଗଃଗାଳ୍ ଜଦି ଆକି ଅୟ୍ଦ୍, ତଃବେ ସୁଣ୍ତାର୍ କୁୟ୍ତିହୁଣି? ସଃବୁ ଗଃଗାଳ୍ ଜଦି କାନ୍ ଅୟ୍ଦ୍, ତଃବେ ସୁଙ୍ଗ୍ତାର୍ କୁୟ୍ତି ।
18 १८ पण, शरीरातील प्रत्येक अवयव देवाने त्याच्या इच्छेप्रमाणे लावून ठेवला आहे.
ମଃତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଗଟେକ୍ ଗଟେକ୍ କଃରି ଗଃଗାଳେ ନିଜାର୍ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଜଳିଆଚେ ।
19 १९ ते सगळे मिळून एक अवयव असते, तर शरीर कुठे असते?
ଆର୍ ଜଦି ସେ ସଃବୁ ଗଟେକ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ଅୟ୍ଦ୍, ତଃବେ ଗଃଗାଳ୍ କୁୟ୍ତି ।
20 २० पण, आता पुष्कळ अवयव आहेत तरी एक शरीर असे आहेत,
ମଃତର୍ ସଃତ୍କଃରି ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନ୍ ଗାଦେକ୍ ମଃତର୍ ଗଃଗାଳ୍ ଗଟେକ୍ ।
21 २१ आणि डोळा हाताला म्हणू शकणार नाही की, ‘मला तुझी गरज नाही’, तसेच डोके पायांना म्हणू शकणार नाही की, ‘मला तुमची गरज नाही.’
“ତର୍ତଃୟ୍ ମର୍ ଲଳା ନାୟ୍!” ବଃଲି ଆକି ଆତ୍କେ କଃଉଁ ନାହାରେ, କି “ତର୍ତଃୟ୍ ମର୍ ଲଳା ନାୟ୍” ବଃଲି ମୁଣ୍ଡ୍ ହାଦ୍କେ କଃଉ ନାହାଁରେ ।
22 २२ तर उलट, शरीराचे जे अवयव अधिक अशक्त दिसतात ते आवश्यक आहेत.
ବଃଲେକ୍ ଗଃଗାଳାର୍ ସଃବୁ ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନ୍ ବଃଳେ ଦୁର୍ବୁଳ୍ ବଃଲି ଜାଣାହଃଳେଦ୍ । ଆଦମ୍ ସଃଙ୍ଗ ମିସିରିଲାକେ ସଃବୁ ମାନାୟ୍ ମଃଲାୟ୍ ଆରେକ୍ ଜଃଡ୍ବଃଳ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ସଃଙ୍ଗ ମିସ୍ଲାକେ ସଃବୁ ଲକ୍ମଃନ୍ ଜିବନ ହାୟ୍ଲାୟ୍ ।
23 २३ आणि शरीराचे जे भाग आपण कमी मानाचे मानतो त्यांना पुष्कळ अधिक मानाचे आवरण घालतो आणि आपल्या कुरूप भागांना पुष्कळ अधिक रूप लाभते.
ଆରେକ୍ ଗଃଗାଳାର୍ ଜୁୟ୍ ସଃବୁ ଅଃଙ୍ଗ୍ ଅଃଦିକ୍ ଲାଡ୍ ନୟ୍ଲାର୍ ବଃଲି ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଜାଣା ହଃଳେଦ୍, ସେ ସଃବୁ ଅଃଙ୍ଗ୍କେ ଅଃମିମଃନ୍ ଅଃଦିକ୍ ଲାଡାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଜଃତୁନ୍ କଃରୁନ୍ଦ୍; ଆର୍ ଅଃମାର୍ ଜୁୟ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନ୍କେ ଅଃମି ସଃବୁବଃଳ୍ ନଃଦେକାଉଁ, ସେତାକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଅଃଦିକ୍ ଜଃତୁନ୍ ନେଉଁନ୍ଦ୍ ।
24 २४ कारण आपल्या शोभून दिसणार्या अवयवांना गरज नाही पण ज्या भागांना गरज आहे त्यांना पुष्कळ अधिक मान देऊन देवाने शरीर जुळवले आहे.
ମଃତର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ସୁନ୍ଦୁର୍ ଗଃଗାଳାର୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନାର୍ ସୁନ୍ଦୁର୍ ଅଃଉତା ଲଳା ନାୟ୍ ।
25 २५ म्हणजे शरीरात कोणेतेही मतभेद नसावे तर अवयवांनी एकमेकांची सारखीच काळजी घ्यावी.
ମଃତର୍ ଗଃଗାଳ୍ ବିତ୍ରେ ବିରଦ୍ ନଃଗେଟେ ସେତାକ୍, ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନ୍ ସଃମାନ୍ବାବେ ହଃତି ଅଃଙ୍ଗ୍ ଏକ୍ଆରେକାର୍ ଗିନେ ଚିତା କଃର୍ତି ।
26 २६ आणि एक अवयव दुखत असला तर त्याच्याबरोबर सर्व अवयव दुख सोसतात आणि एका अवयवाचे गौरव झाले तर त्याच्याबरोबर सर्व अवयव आनंद करतात.
ଆର୍, ଗଟେକ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ବୟ୍ଗ୍ କଃଲେକ୍ ବିନ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନ୍ ତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ବୟ୍ଗ୍ କଃର୍ତି, ଆର୍ ଗଟେକ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ହାୟ୍ଲେକ୍ ବିନ୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ମଃନ୍ ସଃର୍ଦା ଅଃଉତି ।
27 २७ आता, तुम्ही ख्रिस्ताचे शरीर असून आणि वैयक्तिकरीत्या अवयव आहात.
ତୁମିମଃନ୍କେ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଗଃଗାଳ୍, ଆର୍ ହଃତିଲକ୍ ସେ ଗଃଗାଳାର୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ।
28 २८ आणि देवाने मंडळीत असे काही नेमले आहेत प्रथम प्रेषित, दुसरे संदेष्टे, तिसरे शिक्षक; त्यानंतर चमत्कार, त्यानंतर रोग काढण्याची कृपादाने, सहाय्यक सेवा, व्यवस्था आणि विविध प्रकारच्या भाषा बोलणारे असे नेमले आहेत.
ଆରେକ୍, ଇସ୍ୱର୍ ମଣ୍ଡ୍ଳି ତଃୟ୍ ହଃର୍ତୁ ପେରିତ୍, ଦୁୟ୍ ଲଃମରେ ବାବ୍ବାଦି, ତିନି ଲଃମରେ ଗୁରୁ, ହଃଚେ କାବା ଅଃଉତା ସଃକ୍ତି, ତାର୍ହ୍ଚେ ଉଜ୍ କଃର୍ତା ସଃକ୍ତି, ହଃର୍କେ ଉହ୍କାର୍ କଃର୍ତା ସଃକ୍ତି, ଆର୍ ମୁଳିକାର୍ ସଃକ୍ତି, ବିନ୍ବିନ୍ ହଃର୍ ବାସା କଃଉତା ସଃକ୍ତି ଦେୟ୍ ଆଚେ ।
29 २९ सगळेच प्रेषित आहेत काय? सगळेच संदेष्टे आहेत काय? सगळेच शिक्षक आहेत काय? सगळेच चमत्कार करणारे आहेत काय?
ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍ ପେରିତ୍, ବାବ୍ବାଦି, ଗୁରୁ ନାୟ୍, ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍କେ କାବା ଅଃଉତା କାମ୍ କଃରୁକେ ସଃକ୍ତି ଦିଆ ନୟେ ।
30 ३० सगळ्यांनाच रोग काढण्याची कृपादाने मिळालीत काय? सगळेच अन्य भाषा बोलतात काय? सगळेच अर्थ सांगतात काय?
ସଃବୁ କାୟ୍ ଉଜ୍ କଃର୍ତା ସଃକ୍ତି ଗିନେ ଆଚ୍ତି? ସଃବୁ ଲକ୍ କି ବିନ୍ ବାସାୟ୍ କଃତା କଃଉଁକେ ହାର୍ତି କି? ସଃବୁ ଲକ୍ କି ବାସାର୍ ଅଃର୍ତ୍ କଃରୁ ହାର୍ତି କି?
31 ३१ पण तुम्ही अधिक मोठी कृपादाने मिळवण्याची इच्छा बाळगा आणि शिवाय, मी तुम्हास एक अधिक चांगला मार्ग दाखवतो.
ମଃତର୍ ବଃଡେ ମଲାର୍ ଦାନ୍ ସଃବୁ ହାଉଁକେ ଉଦ୍ଜଗି ଅଃଉଆ । ମୁୟ୍ଁ ତୁମିମଃନ୍କେ ଗଟେକ୍ ଅଃଦିକ୍ ନିକ ବାଟ୍ ଦଃକାଉଁଲେ ।