< 1 इतिहास 24 >
1 १ अहरोनाच्या वंशजांची वर्गवारी नादाब, अबीहू एलाजार व इथामार.
アロンの子孫の組は次のとおりである。すなわちアロンの子らはナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル。
2 २ पण नादाब आणि अबीहू हे दोघे आपल्या पित्याच्या आधीच मरण पावले. त्यांना अपत्य ही नव्हती. तेव्हा एलाजार आणि इथामार हेच याजक झाले.
ナダブとアビウはその父に先だって死に、子がなかったので、エレアザルとイタマルが祭司となった。
3 ३ दावीद व एलाजाराच्या वंशातला सादोक आणि इथामार यांच्या वंशातला अहीमलेख यांनी त्यांच्या नेमणुकीप्रमाणे त्यांच्या सेवेसाठी त्यांची वाटणी केली.
ダビデはエレアザルの子孫ザドクとイタマルの子孫アヒメレクの助けによって彼らを分けて、それぞれの勤めにつけた。
4 ४ इथामारापेक्षा एलाजाराच्या वंशजात वडीलधारी प्रमुख मंडळी अधिक निघाली. एलाजाराच्या वंशजात सोळा जण तर इथामारच्या वंशजात आठ जण प्रमुख होते.
エレアザルの子孫のうちにはイタマルの子孫のうちよりも長たる人々が多かった。それでエレアザルの子孫で氏族の長である十六人と、イタマルの子孫で氏族の長である者八人にこれを分けた。
5 ५ दोन्ही वंशजातील पुरुषांची निवड चिठ्ठ्या टाकून केली. काहीजणांना पवित्रस्थानाच्या देखभालीचे अधिकारी आणि देवाकडचे अधिकारी असे केले. हे सर्वजण एलाजार आणि इथामार यांच्या वंशजातलेच होते.
このように彼らは皆ひとしく、くじによって分けられた。聖所のつかさ、および神のつかさは、ともにエレアザルの子孫とイタマルの子孫から出たからである。
6 ६ आणि लेव्यांतला लेखक, नथनेलाचा पुत्र शमाया याने राजा व अधिकारी, सादोक याजक, अब्याथारचा पुत्र अहीमलेख, याजक आणि लेवी यांच्या घराण्यातील प्रमुख ह्याच्यासमोर त्यांची नावे लिहिली. चिठ्ठ्या टाकून एलाजाराच्या कुळाच्या वंशातून निवड करण्यात येई आणि पुढच्या वेळेला इथामार यांच्या कुळातील वंशातून निवड करण्यात येई.
レビびとネタネルの子である書記シマヤは、王とつかさたちと祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、これを書きしるした。すなわちエレアザルのために氏族一つを取れば、イタマルのためにも一つを取った。
7 ७ पहिली चिठ्ठी यहोयारीबाची निघाली. दुसरी यदायाची,
第一のくじはヨアリブに当り、第二はエダヤに当り、
8 ८ तिसरी हारीमाची, चौथी सोरीमाची,
第三はハリムに、第四はセオリムに、
9 ९ पाचवी मल्कीयाची, सहावी मयामिनाची,
第五はマルキヤに、第六はミヤミンに、
10 १० सातवी हक्कोसाची, आठवी अबीयाची.
第七はハッコヅに、第八はアビヤに、
11 ११ नववी येशूवाची, दहावी शकन्याची,
第九はエシュアに、第十はシカニヤに、
12 १२ अकरावी एल्याशिबाची, बारावी याकीमाची
第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
13 १३ तेरावी हुप्पाची, चवदावी येशेबाबाची,
第十三はホッパに、第十四はエシバブに、
14 १४ पंधरावी बिल्गाची, सोळावी इम्मेराची.
第十五はビルガに、第十六はインメルに、
15 १५ सतरावी हेजीराची, अठरावी हप्पिसेसाची,
第十七はヘジルに、第十八はハピセツに、
16 १६ एकोणीसावी पथह्याची, विसावी यहेजकेलाची,
第十九はペタヒヤに、第二十はエゼキエルに、
17 १७ एकविसावी याखीनाची, बाविसावी गामूलची,
第二十一はヤキンに、第二十二はガムルに、
18 १८ तेविसावी दलायाची आणि चोविसावी माज्याची.
第二十三はデラヤに、第二十四はマアジヤに当った。
19 १९ परमेश्वराच्या मंदिरात सेवा करण्यासाठी या सर्वांची क्रमाने नेमणूक करण्यात आली. इस्राएलचा परमेश्वर देव याने अहरोनाला जे नियम घालून दिले त्याच नियमांचे पालन त्यांनी मंदिराच्या सेवेसाठी केले.
これは、彼らの先祖アロンによって設けられた定めにしたがい、主の家にはいって務をなす順序であって、イスラエルの神、主の彼に命じられたとおりである。
20 २० लेवीच्या इतर वंशजांची नावे खालीलप्रमाणे: अम्रामच्या वंशातील शूबाएल; शूबाएलचे वंशज: यहदाया.
このほかのレビの子孫は次のとおりである。すなわちアムラムの子らのうちではシュバエル。シュバエルの子らのうちではエデヤ。
21 २१ रहब्याचे वंशज: रहब्याच्या वंशात इश्शिया मुख्य.
レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
22 २२ इसहार वंशजापैकी: शलोमोथ. शलोमोथाच्या वंशजातून: यहथ.
イヅハリびとのうちではシロミテ。シロミテの子らのうちではヤハテ。
23 २३ हेब्रोनचा थोरला पुत्र यरीया, हेब्रोनचा दुसरा पुत्र अमऱ्या, यहजिएल तिसरा आणि चौथा यकमाम.
ヘブロンの子らは長子はエリヤ、次はアマリヤ、第三はヤハジエル、第四はエカメアム。
24 २४ उज्जियेलाच्या वंशातला मीखा. मीखाच्या वंशातला शामीर.
ウジエルの子らのうちではミカ。ミカの子らのうちではシャミル。
25 २५ मीखाचा भाऊ इश्शिया, इश्शियाचा पुत्र जखऱ्या.
ミカの兄弟はイシア。イシアの子らのうちではゼカリヤ。
26 २६ मरारीचे वंशज: महली आणि मूशी. याजीयाचा वंशज बनो.
メラリの子らはマヘリとムシ。ヤジアの子らはベノ。
27 २७ मरारीचे वंशज: याजीयापासून बनो व शोहम व जक्कूर व इब्री.
メラリの子孫のヤジアから出た者はベノ、ショハム、ザックル、イブリ。
28 २८ महलीपासून: एलाजार हा महलीचा पुत्र. याला अपत्य नव्हते.
マヘリからエレアザルが出た。彼には子がなかった。
29 २९ कीशाचे वंशज: यरहमेल.
キシについては、キシの子はエラメル。
30 ३० महली, एदर आणि यरीमोथ हे मूशीचे पुत्र. हे लेवी होते, त्यांच्या घराण्याप्रमाणे त्यांची यादी करण्यात आली.
ムシの子らはマヘリ、エデル、エリモテ。これらはレビびとの子孫で、その氏族によっていった者である。
31 ३१ राजा दावीद, सादोक, अहीमलेख आणि याजक व लेवी घराण्यातील प्रमुख यांच्यासमोर त्यांनी चिठ्ठ्या टाकल्या. घराण्यातील श्रेष्ठ मुलाने कनिष्ठाबरोबर चिठ्ठ्या टाकल्या. त्यांनी अहरोन याच्या वंशजाप्रमाणेच चिठ्ठ्या टाकल्या.
これらの者もまた氏族の兄もその弟も同様に、ダビデ王と、ザドクと、アヒメレクと、祭司およびレビびとの氏族の長たちの前で、アロンの子孫であるその兄弟たちのようにくじを引いた。