< Taituha 3 >
1 Whakamaharatia ratou kia ngohengohe ki nga rangatiratanga, ki nga mana, kia rongo ki nga rangatira, kia takatu ki nga mahi pai katoa;
मसीह पर भरोसा करणे बालयां लोकां जो याद दिलांदा रे, की हाकिमां कने अधिकारियां दे अधीन रिया, कने उना दी गल्ल मन्ना कने इज्जत करा, कने हर इक खरे कम्मे तांई तैयार रिया,
2 Kia kaua e korero kino ki tetahi tangata, kia kaua e whawhai, kia ngakau ngawari, kia nui te mahaki o te ngakau e whakaputaina ki nga tangata katoa.
सै कुसी जो भी बदनाम ना करन, लड़ाई झगड़े करणे बाले ना होन, पर दयालु सभावे दे होन, कने सारे लोकां सोगी बड़े प्यारे ने रेन।
3 He whakaarokore hoki tatou i mua, he tutu, e tinihangatia ana, he pononga na nga hiahia, na nga whakaahuareka maha, e noho ana i runga i te nanakia, i te hae, he hunga whakarihariha, e mauahara ana tetahi ki tetahi.
क्योंकि असां यीशु मसीह पर भरोसा करणे ला पेहले मुर्ख कने परमेश्वरे दे हुकम नी मनणे बाले थे, कने लोकां ला धोखा खाणे बाले थे, असां बुरियां इच्छां कने संसारे दियां चीजां दे गुलाम थे, कने जलन करी के जिन्दगी कटदे थे, कने लोकां ला नफरत कने इक दुज्जे सोगी दुशमणी रखदे थे।
4 Otira i te mea ka puta mai nei te tikanga ngawari me te aroha o te Atua, o to tatou Kaiwhakaora ki nga tangata,
पर फिरी भी साड़े उद्धारकर्ता परमेश्वरे अपणी दया कने प्यार सांझो लोकां पर दस्सी।
5 Ehara i te mea na nga mahi tika i mahia e tatou, engari na tana mahi tohu i whakaorangia ai tatou e ia, he meatanga na te horoinga o te whanautanga houtanga, na te whakahoutanga a te Wairua Tapu,
तां उनी सांझो साड़े पापां दी सजा ला बचाया कने ऐ धर्मे दे कम्मा दिया बजा ने नी, जड़े असां अपु किते, पर उनी अपणी दया दे अनुसार, उनी साड़े पापां जो धोई करी दूर किता, कने पबित्र आत्मा ला सांझो नोआ सभाब कने नोई जिन्दगी दिती है।
6 I ringihia nuitia mai nei e ia ki runga ki a tatou, he mea na Ihu Karaiti, na to tatou Kaiwhakaora;
साड़े उद्धारकर्ता प्रभु यीशु मसीहे जड़ा किता उदे जरिये परमेश्वरे सांझो पबित्र आत्मा दितया है, ताकि सै सांझो च सामर्थ बाले कम्म करी सके।
7 Kia whakatikaia ai tatou e tona aroha noa, kia whiwhi ai ki te taonga, ara ki te ora tonu e tumanakohia atu nei. (aiōnios )
जिसने असां उस हमेशा दी जिन्दगी दी आस रखी सकन जड़ी परमेश्वरे सांझो अपणी ओलाद दे रुपे च देणे दा बायदा कितया है। कने उदे बारे च असां जाणी सकदे न क्योंकि परमेश्वरे अपणे अनुग्रह दे जरिये सांझो अपणे सोगी सही बणाया है। (aiōnios )
8 He korero pono tenei; e mea ana hoki ahau kia kaha tau kauwhau i enei mea, kia mahara ai te hunga kua whakapono ki te Atua ki te mahi i nga mahi pai. Ko nga mea enei e ataahua ana, e whai pai ana mo nga tangata.
ऐ गल्ल सच्ची है, जड़ी मैं हुणी दस्सी है कने मैं चांदा है, की तू भरोसा करणे बालयां जो इना गल्लां दे बारे च मजबूती ने सिखा। इस तांई की जिना परमेश्वरे पर भरोसा रखया है, सै खरे-खरे कम्मा जो करणे च अपणा बकत देणे च ध्यान लगान, ऐ गल्लां सारयां तांई खरियां न, कने फायदेमंद न।
9 Ko nga uiuinga kuware ia, me nga whakapapa tupuna, whakarerea atu, me nga totohe, me nga whawhai ki nga mea o te ture, kahore hoki he pai o aua mea, he mea hanga noa.
पर मुर्ख गल्लां दी बेहसा ला दूर रिया, पूर्वजां दी लम्बियां सूचियां पर अपणा बकत बर्बाद मत करा, कने बैर बिरोध, कने उना झगड़यां ला बची के रिया जड़े मूसा दे नियमा दे बारे च न, क्योंकि इना गल्लां दा कोई फायदा नी है।
10 Ko te tangata whakapono he, ka kotahi, ka rua nga whakatupatotanga, whakarerea atu;
जड़े लोक कलीसिया च फुट पांदे न, तिजो उना लोकां जो कम्म से कम्म दो बरी चेतावनी देणी चाईदी, की सै ऐसा करणा बंद करी देन। उदे बाद उना पर होर बकत बर्बाद मत करदे कने उना ला दूर रेणा चाईदा।
11 E matau ana hoki koe kua whakaputaia ketia taua tangata pera, kei te hara ano hoki, kua mau tona he i a ia ano.
तुसां ऐ पक्का करी लिया की ऐसा माणु जड़ा जाणी बुझी करी बुरे रस्ते पर चलदा है, तां उदे खुद दे बुरे कम्म ही साबित करदे न की सै दोषी है।
12 Ka tonoa atu e ahau ki a koe a Aretema, a Tikiku ranei, kia puta tou uaua ki te haere mai ki ahau ki Nikopori: kua takoto hoki taku tikanga kia noho ki reira i te hotoke.
जालू मैं तेरे बाल क्रेते टापू पर अरतिमास कने तुखिकुस जो भेजगा, तालू तू मेरे बाल निकुपुलिस शेहर औणे दी कोशिश करयां, क्योंकि मैं ओथु ही सर्दियां कटणे दी सोचियो है।
13 Kia puta tou whakaaro kia kawea mai a Hina kaiako ture, raua ko Aporo: kei hapa tetahi mea mo raua.
जालू जेनास व्यवस्था जो सिखाणे बाला कने अपुल्लोस अपणी यात्रा तांई निकलगे, तां इना दी सहायता करणे तांई जड़ा कुछ तू करी सकदा है, सै तू करयां। कने ऐ ध्यान रखयां की उना जो कुसी भी चीजा दी कमी ना हो।
14 Me ako hoki o tatou ki te mahi i nga mahi pai mo nga wa o te rawakore kei huakore ratou.
सिर्फ इतणा ही नी, पर तिजो भरोसा करणे बालयां जो सिखांदे भी रेणा चाईदा की भले कम्म करणे तांई लगातार मेहनत करदे रिया, ताकि उना लोकां दियां जरुरतां पुरियां होई सकन जिना बाल कुछ नी है, ऐ भरोसा करणे बालयां दी सहायता करदा है की, सारे इक ही मकसद ने जिन्दगी जी सकन।
15 Tenei te oha atu nei ki a koe oku hoa katoa. Oha atu ki te hunga e aroha ana ki a matou i runga i te whakapono. Kia tau te aroha noa ki a koutou katoa. Amine.
मेरे सोगी ऐथू दे सारे भरोसा करणे बाले तिजो नमस्कार करदे न। ओथु क्रेते टापू च साड़े भरोसा करणे बाले साथियां जो जड़े सांझो ने प्यार करदे न, उना जो भी मेरी तरफा ला नमस्ते बोलयां। मैं प्राथना करदा है की, प्रभु तुसां सारयां पर अनुग्रह करे।