< Whakakitenga 9 >
1 A ka whakatangi te rima o nga anahera, a ka kite ahau i tetahi whetu no te rangi kua taka iho ki te whenua: a ka hoatu ki a ia te ki o te poka torere. (Abyssos )
තතඃ පරං සප්තමදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාං ගගනාත් පෘථිව්යාං නිපතිත ඒකස්තාරකෝ මයා දෘෂ්ටඃ, තස්මෛ රසාතලකූපස්ය කුඤ්ජිකාදායි| (Abyssos )
2 A uakina ana e ia te poka torere; a ka puta ake he paoa i te poka, ano he paoa no tetahi kapura nui; a pouri iho te ra me te rangi i te paoa o te poka. (Abyssos )
තේන රසාතලකූපේ මුක්තේ මහාග්නිකුණ්ඩස්ය ධූම ඉව ධූමස්තස්මාත් කූපාද් උද්ගතඃ| තස්මාත් කූපධූමාත් සූර්ය්යාකාශෞ තිමිරාවෘතෞ| (Abyssos )
3 A ka puta mai i te paoa he mawhitiwhiti ki runga ki te whenua; i hoatu hoki ki a ratou he kaha, he pera me te kaha o nga kopiona o te whenua.
තස්මාද් ධූමාත් පතඞ්ගේෂු පෘථිව්යාං නිර්ගතේෂු නරලෝකස්ථවෘශ්චිකවත් බලං තේභ්යෝ(අ)දායි|
4 I korerotia hoki ki a ratou kia kaua e kino i a ratou te tarutaru o te whenua, tetahi mea matomato ranei, tetahi rakau ranei; ko nga tangata anake kahore nei te hiri a te Atua i o ratou rae.
අපරං පෘථිව්යාස්තෘණානි හරිද්වර්ණශාකාදයෝ වෘක්ෂාශ්ච තෛ ර්න සිංහිතව්යාඃ කින්තු යේෂාං භාලේෂ්වීශ්වරස්ය මුද්රායා අඞ්කෝ නාස්ති කේවලං තේ මානවාස්තෛ ර්හිංසිතව්යා ඉදං ත ආදිෂ්ටාඃ|
5 I tukua ano hoki ki a ratou kia kaua e whakamate i era, engari me whakamamae kia rima ra ano nga marama: a ko ta ratou whakamamae kia pera me te whakamamae a te kopiona, ina wero i te tangata.
පරන්තු තේෂාං බධාය නහි කේවලං පඤ්ච මාසාන් යාවත් යාතනාදානාය තේභ්යඃ සාමර්ථ්යමදායි| වෘශ්චිකේන දෂ්ටස්ය මානවස්ය යාදෘශී යාතනා ජායතේ තෛරපි තාදෘශී යාතනා ප්රදීයතේ|
6 A i aua ra tera nga tangata e rapu i te mate, a e kore rawa e kitea; e hiahia ano ratou kia mate, heoi ka oma te mate i a ratou.
තස්මින් සමයේ මානවා මෘත්යුං මෘගයිෂ්යන්තේ කින්තු ප්රාප්තුං න ශක්ෂ්යන්ති, තේ ප්රාණාන් ත්යක්තුම් අභිලෂිෂ්යන්ති කින්තු මෘත්යුස්තේභ්යෝ දූරං පලායිෂ්යතේ|
7 Na ko te waihanga o nga mawhitiwhiti rite tonu ki nga hoiho kua oti te whakanoho mo te pakanga: a i runga i o ratou matenga he mea e rite ana ki nga karauna koura, a ko o ratou kanohi ano he kanohi tangata.
තේෂාං පතඞ්ගානාම් ආකාරෝ යුද්ධාර්ථං සුසජ්ජිතානාම් අශ්වානාම් ආකාරස්ය තුල්යඃ, තේෂාං ශිරඃසු සුවර්ණකිරීටානීව කිරීටානි විද්යන්තේ, මුඛමණ්ඩලානි ච මානුෂිකමුඛතුල්යානි,
8 He makawe ano to ratou rite tonu ki te makawe wahine, ko o ratou niho me te mea no te raiona.
කේශාශ්ච යෝෂිතාං කේශානාං සදෘශාඃ, දන්තාශ්ච සිංහදන්තතුල්යාඃ,
9 He pukupuku hoki o ratou, ano he pukupuku rino; a ko te haruru o o ratou pakau, ano ko te haruru o nga hariata, o nga hoiho maha e rere ana ki te tatauranga.
ලෞහකවචවත් තේෂාං කවචානි සන්ති, තේෂාං පක්ෂාණාං ශබ්දෝ රණාය ධාවතාමශ්වරථානාං සමූහස්ය ශබ්දතුල්යඃ|
10 He hiku o ratou pera i o nga kopiona, he wero hoki: a kei o ratou hiku to ratou kaha ki te whakamamae tangata mo nga marama e rima.
වෘශ්චිකානාමිව තේෂාං ලාඞ්ගූලානි සන්ති, තේෂු ලාඞ්ගූලේෂු කණ්ටකානි විද්යන්තේ, අපරං පඤ්ච මාසාන් යාවත් මානවානාං හිංසනාය තේ සාමර්ථ්යප්රාප්තාඃ|
11 He kingi ano to ratou, ko te anahera o te poka torere; ko tona ingoa i te reo Hiperu ko Aparona, a i te reo Kariki ko Aporiona tona ingoa. (Abyssos )
තේෂාං රාජා ච රසාතලස්ය දූතස්තස්ය නාම ඉබ්රීයභාෂයා අබද්දෝන් යූනානීයභාෂයා ච අපල්ලුයෝන් අර්ථතෝ විනාශක ඉති| (Abyssos )
12 Kua pahemo te tuatahi o nga aue; na e rua ake nga aue kei te haere mai i muri.
ප්රථමඃ සන්තාපෝ ගතවාන් පශ්ය ඉතඃ පරමපි ද්වාභ්යාං සන්තාපාභ්යාම් උපස්ථාතව්යං|
13 Na ka whakatangi te ono o nga anahera, a ka rongo ahau ki tetahi reo, e ahu mai ana i nga haona e wha o te aata koura i te aroaro o te Atua,
තතඃ පරං ෂෂ්ඨදූතේන තූර්ය්යාං වාදිතායාම් ඊශ්වරස්යාන්තිකේ ස්ථිතායාඃ සුවර්ණවේද්යාශ්චතුශ්චූඩාතඃ කස්යචිද් රවෝ මයාශ්රාවි|
14 E mea ana ki te ono o nga anahera, kei a ia nei te tetere, Wetekina nga anahera tokowha e here ra i te awa nui, i Uparati.
ස තූරීධාරිණං ෂෂ්ඨදූතම් අවදත්, ඵරාතාඛ්යේ මහානදේ යේ චත්වාරෝ දූතා බද්ධාඃ සන්ති තාන් මෝචය|
15 Na ka wetekina aua anahera tokowha, kua noho rite noa ake nei mo te haora, me te ra, me te marama, me te tau, e whakamate ai ratou i te wahi tuatoru o nga tangata.
තතස්තද්දණ්ඩස්ය තද්දිනස්ය තන්මාසස්ය තද්වත්සරස්ය ච කෘතේ නිරූපිතාස්තේ චත්වාරෝ දූතා මානවානාං තෘතීයාංශස්ය බධාර්ථං මෝචිතාඃ|
16 A ko te tokomaha o nga taua o nga hoia eke hoiho e rua tekau mano nga tekau mano; i rongo hoki ahau ki to ratou tokomaha.
අපරම් අශ්වාරෝහිසෛන්යානාං සංඛ්යා මයාශ්රාවි, තේ විංශතිකෝටය ආසන්|
17 Ko taku tenei i kite ai i ahau e titiro matakite ana, ko nga hoiho me nga kainoho i runga he pukupuku o ratou, ano he ahi, he hakiniti, he whanariki: na, ko nga upoko o nga hoiho, ano he upoko raiona; e puta mai ana hoki i o ratou mangai he kapu ra, he paoa, he whanariki.
මයා යේ (අ)ශ්වා අශ්වාරෝහිණශ්ච දෘෂ්ටාස්ත ඒතාදෘශාඃ, තේෂාං වහ්නිස්වරූපාණි නීලප්රස්තරස්වරූපාණි ගන්ධකස්වරූපාණි ච වර්ම්මාණ්යාසන්, වාජිනාඤ්ච සිංහමූර්ද්ධසදෘශා මූර්ද්ධානඃ, තේෂාං මුඛේභ්යෝ වහ්නිධූමගන්ධකා නිර්ගච්ඡන්ති|
18 Na enei mate e toru i patu te wahi tuatoru o nga tangata, na te kapura, na te paoa, na te whanariki, i puta mai i o ratou mangai.
ඒතෛස්ත්රිභි ර්දණ්ඩෛරර්ථතස්තේෂාං මුඛේභ්යෝ නිර්ගච්ඡද්භි ර්වහ්නිධූමගන්ධකෛ ර්මානුෂාණාං තුතීයාංශෝ (අ)ඝානි|
19 Ko te kaha hoki o nga hoiho kei o ratou mangai, kei o ratou waero: ko o ratou waero koia ano kei te nakahi, he upoko o ratou; ko a ratou mea tukino enei.
තේෂාං වාජිනාං බලං මුඛේෂු ලාඞ්ගූලේෂු ච ස්ථිතං, යතස්තේෂාං ලාඞ්ගූලානි සර්පාකාරාණි මස්තකවිශිෂ්ටානි ච තෛරේව තේ හිංසන්ති|
20 Na, ko era atu tangata, kihai nei i whakamatea e enei mate, kahore ratou i ripeneta ki nga mahi a o ratou ringaringa, kihai hoki i mutu to ratou koropiko ki nga rewera, ki nga whakapakoko koura, hiriwa, parahi, kohatu, rakau ranei; ki nga mea ka hore nei e kite, kahore e rongo, kahore e haereere:
අපරම් අවශිෂ්ටා යේ මානවා තෛ ර්දණ්ඩෛ ර්න හතාස්තේ යථා දෘෂ්ටිශ්රවණගමනශක්තිහීනාන් ස්වර්ණරෞප්යපිත්තලප්රස්තරකාෂ්ඨමයාන් විග්රහාන් භූතාංශ්ච න පූජයිෂ්යන්ති තථා ස්වහස්තානාං ක්රියාභ්යඃ ස්වමනාංසි න පරාවර්ත්තිතවන්තඃ
21 Kahore ano hoki ratou i ripeneta ki a ratou kohuru, ki a ratou mahi makutu, ki a ratou moepuku, ki a ratou tahae.
ස්වබධකුහකව්යභිචාරචෞර්ය්යෝභ්යෝ (අ)පි මනාංසි න පරාවර්ත්තිතවන්තඃ|